без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
осел
(осёл) м.р.
donkey, ass прям. и перен.
Biology (Ru-En)
осёл
(Equus asinus)
ass
donkey
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Да я не осел."I am not an ass."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— А я из Сан-Антонио — да только с самой войны осел здесь."I'm from San Antone - but I been over here since the war."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
- "Что было, осел ты эдакий?" - вскричала я, а он все твердил свое: "Эвон где", пока я не взяла в руки кнут и не принялась стегать мула." ' What was right there, fool?" I cried, and he: 'Hit was' until I took the whip from him into my own hand and struck the mule.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Конечно, Табз — безграмотный осел, но он хоть не страдает манией преследования, как Макс Готлиб.Of course Tubbs is an illiterate jackass but still, at that, he hasn't got persecution-mania, like Gottlieb."Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Это гимн, если ты не осел!It's a hymn, if you're not an ass!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Ах ты осел этакий! — вскричал Линдсей. — Что же ты думаешь, твоей дурацкой башке действительно кто-то угрожает?"Why, thou ass," said Lindesay, "thou didst not think that I meant thy fool's head serious harm?Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Дэйв Харни много распространялся о совершенстве драмы, хотя выразил сомнение в правильности философии Норы, и клялся всеми пуританскими богами, что Торвальд - самый длинноухий осел обоих полушарий.Dave Harney proclaimed its excellence effusively, though he questioned the soundness of Nora's philosophy and swore by his Puritan gods that Torvald was the longest-eared Jack in two hemispheres.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
-- Не философствуй, осел!"Don't talk philosophy, you ass!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Ты – упрямый осел."You're a jackass."Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
— Ты просто осел, выступлению, как вы его называете, никогда не бывать, — время упущено.«Thou art an ass; the start, as you call it, will never happen,--the day's put off.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Слезы заструились по лицу, и он осел на землю.Tears ran down his face, and he sagged to the ground.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
А впрочем, я вижу, что это деликатная струна и что я осел; ты меня извини.But I see that's a delicate matter and I am an ass; forgive me.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Этот старый осел и тут не пожелал сдаться!That muleheaded old fool wouldn't give in THEN!Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Несколько лет назад он осел здесь.He was up here for a time, few years back.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Когда же Смуров робко, выждав время, намекнул о своей догадке насчет собаки Красоткину, тот вдруг ужасно озлился: "чтó я за осел, чтоб искать чужих собак по всему городу, когда у меня свой Перезвон?When Smurov, waiting for an opportunity, timidly hinted at his guess about the dog, Krassotkin flew into a violent rage. "I'm not such an ass as to go hunting about the town for other people's dogs when I've got a dog of my own!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
donkey.
Перевод добавила Sònia ^_^ - 2.
donkey
Перевод добавил Руслан Сахабиев
Словосочетания
упрямый как осел
boneheaded
упрямый осел
mule
дикий осел
onager
кричащий осел
trumpeter
дикий осёл
onager
Буриданов осёл
Buridan's ass
упрямый как осел
stubborn as a mule
делать из кого-л. осла
assify
осевший металл
bootleg
крик осла
bray
на которую оседает корабль при полной загрузке
gauge
оседающий материал
settling material
видимая порча материала оседающими из воздуха загрязнениями
soiling
оспа ослов
donkeypox
оседающая часть взрывателя
plunger
Формы слова
осесть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | осесть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я осяду | мы осядем |
| ты осядешь | вы осядете |
| он, она, оно осядет | они осядут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он осел | мы, вы, они осели |
| я, ты, она осела | |
| оно осело | |
| Причастие прош. вр. | осевший |
| Деепричастие прош. вр. | осев, *осевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | осядь | осядьте |
| Побудительное накл. | осядемте |
| Инфинитив | оседать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я оседаю | мы оседаем |
| ты оседаешь | вы оседаете |
| он, она, оно оседает | они оседают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он оседал | мы, вы, они оседали |
| я, ты, она оседала | |
| оно оседало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | оседающий | оседавший |
| Деепричастие | оседая | (не) оседав, *оседавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | оседай | оседайте |
осёл
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | осёл | ослы |
| Родительный | осла | ослов |
| Дательный | ослу | ослам |
| Винительный | осла | ослов |
| Творительный | ослом | ослами |
| Предложный | осле | ослах |