без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
осудить
совер. от осуждать
Law (Ru-En)
осудить
(лицо) adjudge, adjudicate, (в вердикте или в приговоре) criminate
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Китай разразился градом пропаганды, утверждая, что мир должен осудить Далай-ламу, а не Китай, за подстрекательство к бунтам, и что пострадали только невиновные китайцы.China unleashed a barrage of propaganda claiming that the world should condemn the Dalai Lama, not China, for instigating the riots, and that only innocent Chinese had suffered.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
– Если развлечение следует осудить, – сказал я, вполне довольный своей находчивостью, – не имеет значения, делает это религиозный или светский суд.“If amusements be condemned,” I answered, rather pleased with the quickness of my wit, “it matters little if the court be religious or civil.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Она закрыла глаза и крепко поцеловала его в губы, и долго, пожалуй, с минуту, никак не могла кончить этого поцелуя, хотя знала, что это неприлично, что он сам может осудить ее, может войти прислуга...She shut her eyes and kissed him passionately on the lips, and for a long while, a full minute, could not take her lips away, though she knew it was unseemly, that he might be thinking the worse of her, that a servant might come in.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
В ней говорится, что я все еще принадлежу к императорской свите и что меня может осудить только дворцовый суд.It says that I still belong to the Imperial Household, and that I can be judged by the Palace Tribunal only.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
В этой связи международному сообществу следует осудить любую деятельность Израиля по созданию поселений и строительство им стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и решительно противостоять такой деятельности.In this regard, all Israeli settlement activities and its construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, must be condemned and firmly opposed by the international community.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Все это были нарочно подобранные люди, подготовленные к тому, чтобы осудить ее, – это она могла и видеть и слышать! Ведь кое-кто из них указывал на нее пальцами, хмурился, пытался кричать: «Ведьма!» -как им было велено.They were a packed audience and had been prepared to condemn her - that she could see and hear, for did not some of them point and frown, and set up a cry of "Witch!" as they had been told to do?Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
осудить американо-британскую агрессию против Ирака, который является членом Организации Объединенных Наций и членом Лиги арабских государств;To condemn the American/British aggression against Iraq, a State Member of the United Nations and a member of the League of Arab States,© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
- Я, может, на себя еще наклепал, - мрачно заметил он, как бы в задумчивости, - может, я еще человек, а не вошь и поторопился себя осудить... Я еще поборюсь."Perhaps I've been unfair to myself," he observed gloomily, pondering, "perhaps after all I am a man and not a louse and I've been in too great a hurry to condemn myself. I'll make another fight for it."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Поэтому я не опасался, что найдутся косвенные улики, достаточно убедительные, чтобы ее осудить.I had no fear, therefore, that any circumstantial evidence could be brought forward strong enough to convict her.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
— Поверьте, я при всех случаях не мог бы вас осудить!"Indeed I do not dare."Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Необходимо осудить целенаправленную политику, подвергающую население голоду и обрекающую его на уничтожение, проводимую против народа Ирака, политику, которая противоречит самым элементарным принципам прав человека, в частности праву на жизнь.A policy which visited hunger and deliberate destruction on the people of Iraq and which ran counter to the most elementary principles of human rights, and in particular the right to life, must be condemned.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
И, кто знает, может быть, даже осудить его.And perhaps judging him.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Международному сообществу следует принять срочные меры к тому, чтобы решительно осудить возведение этой стены, и потребовать прекращение строительства и ликвидацию стены.The international community should take urgent action to firmly condemn the construction of this wall and demand its cessation and removal© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Меньше всего мог бы я позволить себе осудить несчастную мать или без должного уважения и сочувствия отнестись к любому человеку, ищущему прибежища там, где ищут его все грешники, все убитые горем, все потерпевшие крушение.Far be it from me to question the course which the bereaved mother pursued, or to regard with other than respect and sympathy any unhappy soul seeking that refuge whither sin and grief and disappointment fly for consolation.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Может быть, я в последний раз произнесу приговор как король, и я не хочу осудить тебя, не выслушав.- Yet as I may never again pass judgment as a King, I will not censure thee unheard.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
denounce
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
осудить и запретить
proscribe
осудить повторно
reconvict
осудить на смерть
condemn to death
осудить за совершение преступления
convict of a crime
обращенное судом к осужденному за фелонию или измену требование изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговора
allocation
ранее осужденный
already convicted
запрет на этом основании признавать виновным в совершении вмененного по делу преступления лицо, осужденное и отбывающее срок тюремного заключения
autrefois attaint
ранее был осужден
autrefois convict
осужденный за преступление, караемое смертной казнью
capitally convicted
склонный осуждать
censorious
лицо, неоднократно осужденное за пребывание в общественном месте в состоянии явного опьянения
common drunkard
осуждать на длительный срок тюремного заключения
convict
осужденный, отбывающий приговор к длительному тюремному заключению
convict
осужденный, содержащийся под стражей
convict
колония для осужденных преступников
convict colony
Формы слова
осудить
глагол, переходный
| Инфинитив | осудить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я осужу | мы осудим |
| ты осудишь | вы осудите |
| он, она, оно осудит | они осудят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он осудил | мы, вы, они осудили |
| я, ты, она осудила | |
| оно осудило | |
| Действит. причастие прош. вр. | осудивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | осуждённый |
| Деепричастие прош. вр. | осудив, *осудивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | осуди | осудите |
| Побудительное накл. | осудимте |
| Инфинитив | осуждать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я осуждаю | мы осуждаем |
| ты осуждаешь | вы осуждаете |
| он, она, оно осуждает | они осуждают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он осуждал | мы, вы, они осуждали |
| я, ты, она осуждала | |
| оно осуждало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | осуждающий | осуждавший |
| Страдат. причастие | осуждаемый | |
| Деепричастие | осуждая | (не) осуждав, *осуждавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | осуждай | осуждайте |
| Инфинитив | осуждаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *осуждаюсь | мы *осуждаемся |
| ты *осуждаешься | вы *осуждаетесь |
| он, она, оно осуждается | они осуждаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он осуждался | мы, вы, они осуждались |
| я, ты, она осуждалась | |
| оно осуждалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | осуждающийся | осуждавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |