без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
отвергнутый
прил.
offcast, washed-up
Примеры из текстов
Этот план, отвергнутый президентом Аристидом, был принят палатой депутатов, но не получил поддержки сената.Rejected by President Aristide, the plan was adopted by the Chamber of Deputies but did not win the approval of the Senate.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Когда я отверг тебя, — сказал Кармин, — ты не чувствовала ни позора, ни унижения?"When I rejected you," Incarnadine said, "it was not shame or humiliation you felt?Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
Я не смею, не должен отвергать приходящие в голову мучительные воспоминания.Painful recollections will intrude which cannot, which ought not, to be repelled.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Вы первую жену свою отвергли,You that have turn'd off a first so noble wifeШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Он уже лежал на жертвенном камне, он даже был ранен священным ножом, но бог отверг его в роковой час.This man has lain on the altar of the god, he has even been wounded by the holy knife. But the god rejected him in a fateful hour, and he must lie there no more.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Это святой закон, и его надо или принять, или отвергнуть.That's the law, and you take it or refuse it as you please.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Не отвергай моего приглашения, потому что это в первый раз приглашаю я.But don't say no to my invitation, because for the first time I have given an invitation.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я знаю, что в давние века считалось, будто всякий человек после смерти становится духом, но теперь, насколько мне известно, эта теория отвергнута.I know that back in the early ages it was believed that everyone, when they died, turned into a ghost, but now, I understand, that no longer is believed.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Кхаир являлся членом группировки Абу Мусса, которая базируется в Дамаске, выступает против основной линии ФАТХ и отвергает подписанные в Осло соглашения ("Джерузалем тайме", 8 января) .Khair was a member of the Abu Mussa group, a Damascus-based Fatah dissident faction which rejected the Oslo accords. (The Jerusalem Times, 8 January)© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Его пробудили от спячки, его отвергли, он подвергся нападению ряда мифологических – и теперь уже окончательно вымерших – форм жизни, у него болела голова, и только что, войдя сюда, он обнаружил шляпу.It had been awoken from hibernation, it had been scorned, it had been briefly attacked by a variety of mythological and now extinct lifeforms, it had a headache and now, as it entered the Great Hall, it detected the hat.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Обветшавшие улицы, молодежь с оружием в карманах, длительные словесные дуэли политиков, мозоли на языках и отвергнутые идеи.Slum streets, youths with guns in their pockets, political word-rattle of some litany, sore mouths and broken ideas.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Соответственно, мы полностью отвергаем любые сообщения или заявления, идущие вразрез с этими официальными подтверждениями.Consequently, any reports or statements which conflict with those official confirmations are to be rejected.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Они совершенно необходимы — и все же их отвергают.They are so absolutely essential, and still they are condemned.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Наконец миссис Уэстон предложила не устраивать настоящего ужина, а ограничиться тартинками и прочими холодными закусками, выставив их в игорной комнате, но предложение ее с презрением отвергли.Mrs. Weston proposed having no regular supper; merely sandwiches, &c., set out in the little room; but that was scouted as a wretched suggestion.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
отвергнутый
Прилагательноеoffcast; washed-up
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
rejected
Перевод добавил VikaSun
Словосочетания
отвергнутый вывод о невменяемости
overruled insanity
отвергать как неподходящее
basket
очередь отвергаемых сообщений
dead letter queue
ящик отвергаемых сообщений
dead-letter box
отвергать традиционные общественные нормы
drop out
отвергнуть чье-л. требование
override a person's claim
отвергать решение по ранее рассмотренному делу с созданием новой нормы прецедентного права
overrule
отвергать что-либо
pass up
отвергаемые данные
rejected data
отвергнутая гипотеза
rejected hypothesis
тот, кто отвергает
rejecter
тот, кто отвергает
rejector
отвергнуть поклонника
sack
отвергнуть статью
spike
отвергать с презрением
spurn
Формы слова
отвергнуть
глагол, переходный
| Инфинитив | отвергнуть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я отвергну | мы отвергнем |
| ты отвергнешь | вы отвергнете |
| он, она, оно отвергнет | они отвергнут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отвергнул, отверг | мы, вы, они отвергли |
| я, ты, она отвергла | |
| оно отвергло | |
| Действит. причастие прош. вр. | отвергнувший, отвергший |
| Страдат. причастие прош. вр. | отвергнутый |
| Деепричастие прош. вр. | отвергнув, отвергши, *отвергнувши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | отвергни | отвергните |
| Побудительное накл. | отвергнемте |
| Инфинитив | отвергать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я отвергаю | мы отвергаем |
| ты отвергаешь | вы отвергаете |
| он, она, оно отвергает | они отвергают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отвергал | мы, вы, они отвергали |
| я, ты, она отвергала | |
| оно отвергало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | отвергающий | отвергавший |
| Страдат. причастие | отвергаемый | |
| Деепричастие | отвергая | (не) отвергав, *отвергавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | отвергай | отвергайте |
| Инфинитив | отвергаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *отвергаюсь | мы *отвергаемся |
| ты *отвергаешься | вы *отвергаетесь |
| он, она, оно отвергается | они отвергаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он отвергался | мы, вы, они отвергались |
| я, ты, она отвергалась | |
| оно отвергалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | отвергающийся | отвергавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |