about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Казначей откашлялся:
The paymaster cleared his throat.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Он откашлялся и сплюнул.
Cleared his throat and spat in the shavings.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
– Колон смущенно откашлялся.
Colon coughed nervously.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Он хрипло откашлялся.
He cleared his throat hoarsely.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Вот Шивон услышала, как Федоров слегка откашлялся, потом один из книготорговцев произнес приветственное слово и сделал несколько коротких вступительных замечаний, и вечер начался.
She could hear Todorov clearing his throat. One of the booksellers gave the welcome and made some introductory remarks.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Мистер Брокльхерст пристально посмотрел на меня и откашлялся.
Mr. Brocklehurst hemmed.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
— Вот что, — начал он и откашлялся, — ты, быть может, думаешь, что я намерен терпеть, но я этого не потерплю.
"Look here," he said, and cleared his throat. "I don't know whether you think I'm going to stand this, but I'm not."
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Он произнес несколько слов, которые даже не были похожи на настоящие слова: будь я в соседней комнате, я бы подумала, что он откашлялся или захрапел.
He spoke several words that did not even sound like a language: from another room, I would have thought he was snoring or clearing his throat.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Он откашлялся, отпил глоток воды из стакана, царапнул гусиным пером о пюпитр и, сложив на животе костлявые руки, начал.
He cleared his throat, took a sip of water, broke the nib of a quill against the desk, and, folding his bony hands before him, began.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Он откашлялся и протер глаза.
He cleared his throat and rubbed his eyes.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Он откашлялся и продолжил:
He cleared his throat and went on:
Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's Pearl
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Маг откашлялся и плюнул на пол, за пелену дрожащего воздуха.
He cleared his throat and spat on the floor beyond the quiveriness.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
- Ничего-с, мы привыкли-с, - проговорил он и откашлялся.
'It's all right; we're used to it,' he said, and cleared his throat.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: "ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!"
Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Наконец Ральф откашлялся и что-то шепнул.
At last Ralph cleared his throat and whispered something.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    1)he cleared his throat

    2) he hawked up

    3) he coughed up

    Перевод добавил Lola Fan
    1

Словосочетания

сухо откашлялся
cleared his throat
откашливающий мокроту с кровью
hemoptysic

Формы слова

откашлять

глагол, переходный
Инфинитивоткашлять
Будущее время
я откашляюмы откашляем
ты откашляешьвы откашляете
он, она, оно откашляетони откашляют
Прошедшее время
я, ты, он откашлялмы, вы, они откашляли
я, ты, она откашляла
оно откашляло
Действит. причастие прош. вр.откашлявший
Страдат. причастие прош. вр.откашлянный
Деепричастие прош. вр.откашляв, *откашлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.откашляйоткашляйте
Побудительное накл.откашляемте
Инфинитивоткашляться
Будущее время
я откашляюсьмы откашляемся
ты откашляешьсявы откашляетесь
он, она, оно откашляетсяони откашляются
Прошедшее время
я, ты, он откашлялсямы, вы, они откашлялись
я, ты, она откашлялась
оно откашлялось
Причастие прош. вр.откашлявшийся
Деепричастие прош. вр.откашлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.откашляйсяоткашляйтесь
Побудительное накл.откашляемтесь
Инфинитивоткашливать
Настоящее время
я откашливаюмы откашливаем
ты откашливаешьвы откашливаете
он, она, оно откашливаетони откашливают
Прошедшее время
я, ты, он откашливалмы, вы, они откашливали
я, ты, она откашливала
оно откашливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоткашливающийоткашливавший
Страдат. причастиеоткашливаемый
Деепричастиеоткашливая (не) откашливав, *откашливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.откашливайоткашливайте
Инфинитивоткашливаться
Настоящее время
я откашливаюсьмы откашливаемся
ты откашливаешьсявы откашливаетесь
он, она, оно откашливаетсяони откашливаются
Прошедшее время
я, ты, он откашливалсямы, вы, они откашливались
я, ты, она откашливалась
оно откашливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоткашливающийсяоткашливавшийся
Деепричастиеоткашливаясь (не) откашливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.откашливайсяоткашливайтесь