без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
отклонять
(кого-л./что-л.) несовер. - отклонять; совер. - отклонить
(в сторону || to turn aside)
deflect
(отвергать, отказывать)
decline, reject; turn down
divert, dissuade; deter, talk out of
Law (Ru-En)
отклонять
disallow, decline, defeat, deny, (иск) dismiss, ignore, non-concur амер., overrule, redargue, refuse, reject
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false).Спенс, МайклSpence, Michaelence, MichaelSpence, Michae© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Сенат обладает правом инициировать законодательные акты и обговаривать, одобрять или отклонять акты, выдвинутые Сеймом или предлагать дополнения к таким актам.The Senate has the right to initiate legislation and reviews, approve or reject acts passed by the Sejm or to propose amendments to those acts.© Copyright by PAIiIZ and JP Weber Dudarski Sp. k.http://jpweber.com/ 15.04.2011© Copyright by PAIiIZ and JP Weber Dudarski Sp. k.http://jpweber.com/ 15.04.2011
И так как мне казалось, что нелюбезно с его стороны отклонять такое приглашение, то я объяснил его отказ неимением денег.It seemed to me a little ungracious to decline an invitation of that sort, and I ascribed his refusal to lack of money.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Мы вынуждены были принять извинение, раз отклонять его было бесполезно, и вышли из дому, чтобы сопровождать отряд в походе.We were compelled to accept an apology which it would have served no purpose to refuse, and we sallied out to attend him on his march.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Г-н Нказенгани (Габон) просит петиционера пояснить заявление о том, что руководство ПОЛИСАРИО заставляло шейхов отклонять неугодные ему кандидатуры, представленные Марокко.Mr. Nkazengany (Gabon) asked the petitioner to clarify his statement that the Frente POLISARIO's leaders were forcing the sheikhs to reject applicants from Morocco that it considered unsuitable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
При этом конструкции отклоняющих элементов 3, 6, 6а могут быть различными: протяженными, сплошными, дискретными, непрерывными и прерывистыми.At the same time, various configurations of the deflecting elements 3, 6, 6a are conceivable: extended, continuous, discrete, uninterrupted and discontinuous.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
И когда он отклонился -- натянулись его бушлат и телогрейка, и левой стороной груди, у сердца, он ощутил, как подавливает твердое что-то.As he leaned back, his overcoat and jerkin tightened and he felt something hard pressing against the left side of his chest, near his heart.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Он мало выезжал и, случалось, даже отклонял приглашения.He went little abroad; sometimes even refusing invitations.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Если вы вздумаете отклониться от маршрута, то, клянусь, я пристрелю одного из заложников.If you deviate from the route I give you, a hostage will be shot."Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Делегации, вносившие предложения в рамках Комитета по программе и координации, могут повторить или отклонить их.Delegations that made proposals in the Committee on Programme and Coordination could either repeat them or set them aside.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Особенность данной схемы управления по крену заключается в том, что при отклонении вверх хвостовая часть элерона входит в газовую струю двигателя, отклоняя ее, что значительно улучшает реакцию JIA по крену.A specific of this roll control pattern is that the trailing part of an aileron deflected up moves into the engine gas jet to deflect it and improve significantly the aircraft roll response.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Толкатель узла прокатки продолжает поднимать ролики до их соприкосновения с покровным стеклом, после чего подпружиненные шатуны начинают отклоняться, а ролики катятся по поверхности покровного стекла.The rolling unit pusher continues to lift the rollers until they contact the cover glass, after which the spring-loaded rockers start to deflect, and the rollers roll on the surface of the cover glass.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Мы сочли за лучшее держаться прежнего направления, нежели отклоняться более к северу, так как при этом нас могли унести в северо-западные области Великой Татарии или к Ледовитому морю.We thought it best to hold on the same course, rather than turn more northerly, which might have brought us to the north-west part of Great Tartary, and into the Frozen Sea.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
С помощью коммутатора 16 подключена отклоняющая катушка 11.The switch 16 enables the deflecting coil 11.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Это особенно справедливо для проектов, выполнение которых отклоняется от плана.This is especially true if a project is not on target.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
отклонять предложение
counter a proposal
отклонять что-л
decide against smth
отклонять заказ
define an order
отклонять предложение
decline an offer
отклонять элероны вниз
depress ailerons
отклонять исковое заявление
dismiss
отклонять претензию
dismiss a claim
отклонять ходатайство
dismiss a motion
отклонять апелляцию
dismiss an appeal
отклонять обвинение
dismiss the charge
отклонять резолюцию
oppose a resolution
отклонять предложение
reject a proposal
отклонять просьбу
reject a request
отклонять поправку
reject an amendment
отклонять апелляцию
to deny an appeal
Формы слова
отклонить
глагол, переходный
Инфинитив | отклонить |
Будущее время | |
---|---|
я отклоню | мы отклоним |
ты отклонишь | вы отклоните |
он, она, оно отклонит | они отклонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонил | мы, вы, они отклонили |
я, ты, она отклонила | |
оно отклонило |
Действит. причастие прош. вр. | отклонивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отклонённый |
Деепричастие прош. вр. | отклонив, *отклонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклони | отклоните |
Побудительное накл. | отклонимте |
Инфинитив | отклониться |
Будущее время | |
---|---|
я отклонюсь | мы отклонимся |
ты отклонишься | вы отклонитесь |
он, она, оно отклонится | они отклонятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонился | мы, вы, они отклонились |
я, ты, она отклонилась | |
оно отклонилось |
Причастие прош. вр. | отклонившийся |
Деепричастие прош. вр. | отклонившись, отклонясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклонись | отклонитесь |
Побудительное накл. | отклонимтесь |
Инфинитив | отклонять |
Настоящее время | |
---|---|
я отклоняю | мы отклоняем |
ты отклоняешь | вы отклоняете |
он, она, оно отклоняет | они отклоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонял | мы, вы, они отклоняли |
я, ты, она отклоняла | |
оно отклоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отклоняющий | отклонявший |
Страдат. причастие | отклоняемый | |
Деепричастие | отклоняя | (не) отклонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклоняй | отклоняйте |
Инфинитив | отклоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я отклоняюсь | мы отклоняемся |
ты отклоняешься | вы отклоняетесь |
он, она, оно отклоняется | они отклоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонялся | мы, вы, они отклонялись |
я, ты, она отклонялась | |
оно отклонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отклоняющийся | отклонявшийся |
Деепричастие | отклоняясь | (не) отклонявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклоняйся | отклоняйтесь |