Примеры из текстов
И заметьте, никто из них у вас не выпытывал, никто из них вас и не знал совсем, а сами вы пришли откровенничать, из чувствительности.And you know, no one has forced it out of you; no one of them knew you, but you came to confide in them yourself, from sentimentalism.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я мог бы уйти от прямого ответа (недостаточно хорошо знал своего нового знакомого, чтобы откровенничать), но не зря же мы так долго хохотали…I could have hedged - I didn't know him well enough to put myself on the line - but I didn't. I'm sure our mutual fit of hysterics had a lot to do with that.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Дочка Уимсби была последним человеком, с кем он хотел бы откровенничать.Weemsby's daughter was the last one he could talk to.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
И почему ты находишь более удобным откровенничать с чужими женщинами, а не с женой?And why do you find it more suitable to open your heart to women who are nothing to you, instead of to your wife?Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю...I know all the ins and outs of your affairs now, my dear boy- it's not for nothing that you were so open with Pashenka when you were her prospective son-in-law, and I say all this as a friend....Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.But I tell you what it is; an honest and sensitive man is open; and a business man 'listens and goes on eating' you up.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Видимо, Бенедикт не очень с ней откровенничает. Я его понимаю.I do not believe Benedict tells her too much, and I can see why.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
откровенничать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | откровенничать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я откровенничаю | мы откровенничаем |
| ты откровенничаешь | вы откровенничаете |
| он, она, оно откровенничает | они откровенничают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он откровенничал | мы, вы, они откровенничали |
| я, ты, она откровенничала | |
| оно откровенничало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | откровенничающий | откровенничавший |
| Деепричастие | откровенничая | (не) откровенничав, *откровенничавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | откровенничай | откровенничайте |