без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
открыть
совер. от открывать
AmericanEnglish (Ru-En)
открыть
сов
open
(торжественно) inaugurate [ɪ'no:gjə-]; (памятник) unveil
(собрание, прения и т.п.) open, call to order
(обнаружить) find out
(сделать открытие) discover [dɪs'kʌvər]
разг (открутить - кран и т.п.) turn on
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Тому причины есть. Я их открою,My reasons are most strong; and you shall know themШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Хорошо! — воскликнул он вдруг, — я открою вам мою тайну, открою, откуда взял деньги!.."Very well!" he exclaimed suddenly, "I will tell you my secret. I'll tell you where I got the money!...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я тайны лагеря вам все открою:And all the secrets of our camp I'll show,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
– Я открою, – пришел на выручку Феликс."I'll get it," Felix said.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Я матери открою; королюAnd wherefore I am fled; write to the KingШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
А теперь я открою вам цель моего приезда в Париж.Now I will tell you why I have come to Paris.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И я открою вам, как погубить Флоренцию!I'll discover that which shall undo the Florentine.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
На этот счет открою вам одну психологическую странность.I will confess something psychologically curious about that.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
О, позвольте мне это сказать, это-то я уж вам открою...Oh, let me tell you that. That one thing I'll tell you now....Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Господа, — оборотился он вдруг к прокурору и следователю, — теперь всю вам душу мою открою, всю изолью, мы это мигом покончим, весело покончим — под конец ведь будем же смеяться, будем?Gentlemen," he said, turning to the two lawyers, now I'll open my whole soul to you; I'll pour out everything. We'll finish this off directly, finish it off gaily. We shall laugh at it in the end, shan't we?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Ну, так я вам это всё открою и, нечего делать, покаюсь, потому что тут есть одна черта, в которой я может быть сама виновата."Well, then, I'll tell you all about it. There's no help for it, I'll confess, for there is one point in which I was perhaps to blame.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я тебе не всё открою.I won't tell you everything.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Ну-ну, — вздохнул Альфонсо, — посмотрим, кто из нас прав; вот только открою этот ящик!"Well," says Alfonso, sadly, "just wait till you see what I've got in this box!"Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
Гм... А знаешь, Ганя, я уж так и быть тебе открою, приготовься. Афанасию Ивановичу и мне она обещала, что сегодня у себя вечером скажет последнее слово: быть или не быть!And, you know, Gania, you must be ready for great things; she has promised both myself and Afanasy Ivanovitch that she will give a decided answer tonight, yes or no.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я тешил себя надеждой, что, когда я открою ему свое настоящее имя и расскажу все, что мне известно о коррупции вигов, он сделает все, что в его силах, чтобы мне помочь.I flattered myself that when I revealed my true name, and when I told him all I knew of the Whiggish corruption, he would do all in his power to aid me.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
принцип "открытых дверей"
"open door"principle
в открытом или откупоренном состоянии
abroach
открытый для доступа
accessible
открытая пористость
accessible porosity
дебиторская задолженность клиентов по открытому счету
accounts due from customers
кредиторская задолженность клиентам по открытому счету
accounts due to customers
открытая канава
absorption trench
открытый файл
active file
открытый полис страхования жизни
adjustable life policy
открытый полис
adjustable policy
открытые торги
advertised bidding
предназначенный для использования на открытом воздухе
aero
доказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанции
after-discovered evidence
открытое публичное обсуждение
agitation
боязнь пространства, открытой площади или толпы
agoraphobia
Формы слова
откроить
глагол, переходный
Инфинитив | откроить |
Будущее время | |
---|---|
я открою | мы откроим |
ты откроишь | вы откроите |
он, она, оно откроит | они откроят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откроил | мы, вы, они откроили |
я, ты, она откроила | |
оно откроило |
Действит. причастие прош. вр. | откроивший |
Страдат. причастие прош. вр. | откроенный |
Деепричастие прош. вр. | откроив, *откроивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | открои | откроите |
Побудительное накл. | откроимте |
Инфинитив | откраивать |
Настоящее время | |
---|---|
я откраиваю | мы откраиваем |
ты откраиваешь | вы откраиваете |
он, она, оно откраивает | они откраивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откраивал | мы, вы, они откраивали |
я, ты, она откраивала | |
оно откраивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | откраивающий | откраивавший |
Страдат. причастие | откраиваемый | |
Деепричастие | откраивая | (не) откраивав, *откраивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откраивай | откраивайте |
Инфинитив | откраиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *откраиваюсь | мы *откраиваемся |
ты *откраиваешься | вы *откраиваетесь |
он, она, оно откраивается | они откраиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откраивался | мы, вы, они откраивались |
я, ты, она откраивалась | |
оно откраивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | откраивающийся | откраивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
открыть
глагол, переходный
Инфинитив | открыть |
Будущее время | |
---|---|
я открою | мы откроем |
ты откроешь | вы откроете |
он, она, оно откроет | они откроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он открыл | мы, вы, они открыли |
я, ты, она открыла | |
оно открыло |
Действит. причастие прош. вр. | открывший |
Страдат. причастие прош. вр. | открытый |
Деепричастие прош. вр. | открыв, *открывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | открой | откройте |
Побудительное накл. | откроемте |
Инфинитив | открыться |
Будущее время | |
---|---|
я откроюсь | мы откроемся |
ты откроешься | вы откроетесь |
он, она, оно откроется | они откроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он открылся | мы, вы, они открылись |
я, ты, она открылась | |
оно открылось |
Причастие прош. вр. | открывшийся |
Деепричастие прош. вр. | открывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откройся | откройтесь |
Побудительное накл. | откроемтесь |
Инфинитив | открывать |
Настоящее время | |
---|---|
я открываю | мы открываем |
ты открываешь | вы открываете |
он, она, оно открывает | они открывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он открывал | мы, вы, они открывали |
я, ты, она открывала | |
оно открывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | открывающий | открывавший |
Страдат. причастие | открываемый | |
Деепричастие | открывая | (не) открывав, *открывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | открывай | открывайте |
Инфинитив | открываться |
Настоящее время | |
---|---|
я открываюсь | мы открываемся |
ты открываешься | вы открываетесь |
он, она, оно открывается | они открываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он открывался | мы, вы, они открывались |
я, ты, она открывалась | |
оно открывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | открывающийся | открывавшийся |
Деепричастие | открываясь | (не) открывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | открывайся | открывайтесь |