без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
отлагательство
c.р.
delay, procrastination
Law (Ru-En)
отлагательство
delay
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Привод не может производиться в ночное время, за исключением случаев, не терпящих отлагательства.A forcible bringing cannot be carried out at the night time, save for the instances when the matter brooks no delay.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
– Дело, приведшее нас сюда, не терпит отлагательств, – сурово сказал я.'Our business is urgent, sir,' I said sharply.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Решено было ехать в Петербург без малейшего отлагательства, разузнать всё на деле, вникнуть лично и, если возможно, войти в новую деятельность всецело и нераздельно.It was decided to go to Petersburg without a moment's delay, to find out everything on the spot, to go into everything personally, and, if possible, to throw themselves heart and soul into the new movement.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Совершенно не терпящие отлагательства.“They must be dealt with immediately, Vladimir Andreevich.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Розамунда решительно отказалась принять его. Не помогло и то, что, против обыкновения, он поступился своей гордостью, упросил слугу вернуться к госпоже и передать ей, что у него к ней дело, не терпящее отлагательства, — ему все равно было отказано.She had refused point-blank to receive him, and for all that with a humility entirely foreign to him he had induced a servant to return to her with a most urgent message, yet he had been denied.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
До этого он послал его по делу в Париж, но вчера выяснилось, что сыну надо без отлагательств ехать в Южную Америку.He had sent him on business to Paris, but yesterday he discovered that it would be necessary for him to proceed without delay to South America.Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
«У него есть дело, которое больше не терпит отлагательств», — писала она.Has business which can be put off no longer, she had written.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
- Его предупредил другой монарх, чья воля не терпит отлагательства: смерть настигла батюшку на Честерских скачках. Он умер в одночасье, оставив меня беспомощным сиротой.He was taken in charge by another monarch, whose will have no delay or denial, by Death, namely, who seized upon my father at Chester races, leaving me a helpless orphan.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
не терпящий отлагательств
crying
не терпящий отлагательства
exigent
Формы слова
отлагательство
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | отлагательство | отлагательства |
| Родительный | отлагательства | отлагательств |
| Дательный | отлагательству | отлагательствам |
| Винительный | отлагательство | отлагательства |
| Творительный | отлагательством | отлагательствами |
| Предложный | отлагательстве | отлагательствах |