без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
отодвинуться
несовер. - отодвигаться; совер. - отодвинуться
move / step aside; draw back (назад)
разг. (о сроке || of date)
be postponed; be put off
AmericanEnglish (Ru-En)
отодвинуться
сов
move (aside, back)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Доу попытался отодвинуться от нее, выползти за дверь, но его спина уперлась в спинку сиденья, а тяжелый кулак все бил, бил и бил по его яйцам – и Доу закружился в вихре боли; он забыл, где низ, где верх, где право, где лево.He tried to back away from her, out the door, but his back was to the car seat, and in the thud, thud, thud of her fist against his ’nads, he was in a free fall of pain, up became down, left became right.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Через шесть остановок мне было уже тошно видеть, как входившие в вагон люди сначала встают рядом со мной, но, заметив татуировку, сразу стараются отодвинуться подальше.Six stops later I was heartily tired of people jamming into the subway car, seeing me, and beating a hasty retreat.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Попыталась отодвинуться, но Сет прижал ее к себе крепче.She tried to pull away.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Она попыталась отодвинуться.She tried to pull away.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Мистер Мармадьюк обвил этой рукой плечи Максвелла, и тот почувствовал инстинктивное желание сбросить ее, отодвинуться, но подавил этот импульс и заставил себя остаться на месте.He reached out with it and draped it around Maxwell’s shoulders. At the pressure of it, Maxwell had the instinct to shrink away, but with an exercise of conscious will, forced himself not to stir.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я попытался потихоньку отодвинуться, но Фити хватает меня за воротник: – Я еще разберусь с тобой, парень.Tentative, I edge away, but Peetee grab my collar. "I've had it with you, joeyboy!"Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Следовало чуточку отодвинуться, непременно.It would be proper to disengage, to move away a little.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Она попыталась чуть‑чуть отодвинуться, но бабушка Хелен еще крепче сжала ее ладонь.She tried to scoot away a little, but Grandma Helena held her hand tighter.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Эти две силы побудили его, вздохнув, безропотно положить на место кисточку для клея и отодвинуться от стола вместе со своим креслом.The two forces made him lay down his gum-brush with a sigh of resignation and push back his chair.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
Он отодвинул дверь и стал в ней, подняв руки.He slid the door back and stood in it with his hands up.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Она медленно отодвигалась назад перед гадом, тихо и осторожно ползшим на нее; он, кажется, хотел вдруг на нее броситься и ужалить.Norma backed slowly and carefully away from the brute, which followed her, creeping deliberately after her as though it intended to make a sudden dart and sting her.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он отодвинул табурет от консоли, снял наушники и встал.He pushed back his chair from the radar console, unplugged his headset, and stood up.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Очнулся, лишь услышав шум отодвигаемого стола.Only when I heard the grating sound of the desk being pushed along the floor did I snap awake.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Кей курила и отодвинула трубку, выдыхая дым.She was smoking a cigarette: she moved the receiver, to blow out smoke…Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Зомби отодвигался по мере того, как она приближалась, и я почувствовала на ее кедах запах кошачьей мяты.Zombie padded away as she grew closer, and I smelled the catnip on Pearl’s shoes.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
быстро отодвинуться
career
отодвигать что-л
blank out
отодвигать назад
recess
отодвигать засов
unbar
отодвигать на задний план
upstage
Формы слова
отодвинуть
глагол, переходный
Инфинитив | отодвинуть |
Будущее время | |
---|---|
я отодвину | мы отодвинем |
ты отодвинешь | вы отодвинете |
он, она, оно отодвинет | они отодвинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отодвинул | мы, вы, они отодвинули |
я, ты, она отодвинула | |
оно отодвинуло |
Действит. причастие прош. вр. | отодвинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | отодвинутый |
Деепричастие прош. вр. | отодвинув, *отодвинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отодвинь | отодвиньте |
Побудительное накл. | отодвинемте |
Инфинитив | отодвинуться |
Будущее время | |
---|---|
я отодвинусь | мы отодвинемся |
ты отодвинешься | вы отодвинетесь |
он, она, оно отодвинется | они отодвинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отодвинулся | мы, вы, они отодвинулись |
я, ты, она отодвинулась | |
оно отодвинулось |
Причастие прош. вр. | отодвинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | отодвинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отодвинься | отодвиньтесь |
Побудительное накл. | отодвинемтесь |
Инфинитив | отодвигать |
Настоящее время | |
---|---|
я отодвигаю | мы отодвигаем |
ты отодвигаешь | вы отодвигаете |
он, она, оно отодвигает | они отодвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отодвигал | мы, вы, они отодвигали |
я, ты, она отодвигала | |
оно отодвигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отодвигающий | отодвигавший |
Страдат. причастие | отодвигаемый | |
Деепричастие | отодвигая | (не) отодвигав, *отодвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отодвигай | отодвигайте |
Инфинитив | отодвигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я отодвигаюсь | мы отодвигаемся |
ты отодвигаешься | вы отодвигаетесь |
он, она, оно отодвигается | они отодвигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отодвигался | мы, вы, они отодвигались |
я, ты, она отодвигалась | |
оно отодвигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отодвигающийся | отодвигавшийся |
Деепричастие | отодвигаясь | (не) отодвигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отодвигайся | отодвигайтесь |