без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
отпущение
c.р.; разг.
remission; remitment
Примеры из текстов
– И мне известно, что моряки получают отпущение грехов, убивая людей в драках на мечах."And I have known sailors to seek absolution for killing men in sword fights."Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Брак был бы серьезным преступлением для рыцаря Храма, но за мелкие грешки я мигом могу получить отпущение в ближайшей исповедальне нашего ордена.Marriage were an enduring crime on the part of a Templar; but what lesser folly I may practise, I shall speedily be absolved from at the next Perceptory of our Order.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Торжественную мессу служил епископ О’Нийл, последнее отпущение грехов прочел над покойным сам кардинал.Bishop O'Neill sang solemn high mass and the cardinal gave the final absolutions.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Исповедальня, полумрак в субботние вечера, когда церковь освещалась лишь несколькими лампадами, увещания патера, налагаемая им епитимья и отпущение грехов, нашептываемые через решетчатое окошко, смутно волновали ее.The confessional, dim on Friday and Saturday evenings, when the church was lighted by but a few lamps, and the priest's warnings, penances, and ecclesiastical forgiveness whispered through the narrow lattice, moved her as something subtly pleasing.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
— Даю вам заранее отпущение грехов."I grant you absolution."Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Только полное отпущение грехов успокаивало и освежало его, будто омовение в купели божественной благодати.Absolution alone quieted him, refreshed him, as if he had enjoyed a bath of grace.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Государь, соединяющий в своих руках власть светскую и духовную — власть карать и миловать, — что может быть удобнее для такой шайки разбойников, как вы? Кто другой решится дать вам отпущение грехов?..A prince both secular and ecclesiastical, having power to bind and loose, will best suit a band of reprobates such as you, to whom no one else would give absolution.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
А если не Святой отец, то как же священники, а если не священники, то как же исповедь и отпущение, и вот под моими ногами открываются чугунные врата Ада" .And if not the Holy Father, then how his priests, and if not the priests, then how confession and absolution, and here are opening below my feets the iron gates of Hell. ”Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Речь Бернара об индульгенции была великолепна: «Возьмите знак Креста, и вы получите отпущение грехов, которые исповедуете со смиренным сердцем.Bernard's oratorical treatment of the indulgence was magnificent: 'Take the sign of the cross and you will obtain in equal measure remission of all the sins you have confessed with a contrite heart.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Сокрушенное сердце и десять ноблей в пользу святой нашей матери церкви могут предотвратить вечную погибель; а у него - отпущение грехов первой степени и благословение за двадцать пять ливров, поэтому до него едва ли дойдет хотя бы отзвук чистилища.A contrite heart and ten nobles to holy mother Church may stave off perdition; but he hath a pardon of the first degree, with a twenty-five livre benison, so that I doubt if he will so much as feel a twinge of purgatory.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Покаявшийся, высеченный розгами, получивший отпущение грехов и благословение, он шел, еле держась на ногах, когда к нему подошла старуха и сказала ему:Thus he was musing, scarce able to stand, preached at, whipped, absolved, and blessed, when an old woman accosted him saying:Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Почему же я и вот эти несчастные должны сидеть тут за всех, как козлы отпущения?Why am I and these poor wretches to be shut up here like scapegoats for all the rest?Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.Finally, faced by a realization of inevitable failure, participants look for a scapegoat.Джеймс, ГарольдJames, Haroldеймс, ГарольдДжеймс, Гароль© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
Довольно сильное давление и легкое растягивание пальцев дадут приятные отпущения.The pressure can be quite firm to feel fully satisfying, while a light stretch between the fingers enhances the sensation.Мамфорд, Сюзан / Чувственный массажMumford, Susan / Sensual MassageSensual MassageMumford, Susan© Susan Mumford 1994© 1994, 2001 Octopus Publishing Group LimitedЧувственный массажМамфорд, Сюзан© 2002 Octopus Publishing Group Ltd© "Омега", издание на русском языке, 2004
Ван Атта задумал что-то намного более важное, чем простая месть за удар в челюсть. Он нашел козла отпущения!Van Atta was onto something infinitely more valuable than mere vengeance for a punch in the jaw—a scapegoat.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Добавить в мой словарь
отпущение
remission; remitment
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
отпущение грехов
absolution
отпущение грехов
act of grace
отпущение грехов
indulgence
отпущение грехов
remission
отпущение грехов
remission of sins
отпущение грехов
administering absolution
публичное отпущение грехов
general absolution
отпущение грехов
giving absolution
публичное отпущение грехов
remission of sin
козла отпущения
blamestorming
козел отпущения
can carrier
делать козла отпущения
demonize
козел отпущения
fall guy
козел отпущения
goat
козел отпущения
patsy
Формы слова
отпущение
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | отпущение, *отпущенье | отпущения, *отпущенья |
| Родительный | отпущения, *отпущенья | отпущений |
| Дательный | отпущению, *отпущенью | отпущениям, *отпущеньям |
| Винительный | отпущение, *отпущенье | отпущения, *отпущенья |
| Творительный | отпущением, *отпущеньем | отпущениями, *отпущеньями |
| Предложный | отпущении, *отпущенье | отпущениях, *отпущеньях |