без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
охрипший
прил.
hoarse
Примеры из текстов
— Я ошибался! — кричал совсем охрипший Левий, — ты бог зла!'No--I was wrong! ' screamed the Levite, now quite hoarse. ' You are a God of evil!Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Настало время обеда. Мы были слишком утомлены, чтобы есть, и так охрипли, что не могли говорить, и все же, не успел обед прийти к концу, как мы уже снова зарылись в рис.Dinner came; we were too weary to eat, too hoarse for conversation; and yet dinner was scarce done, before we were afoot again and delving in the rice.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Мне стало тревожно, и я начал громко звать на помощь, пока не охрип.Restless, I called out for help, shouting ever louder until my throat was raw.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Перрин договорил вконец охрипшим голосом: .. .и если она не найдет нас в Кэймлине, мы пойдем в Тар Валон.He was hoarse by the time he finished. . . . and if she doesn't find us in Caemlyn, well go on to Tar Valon.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Да, – охрипшим голосом проговорил Адам."Yes." Adam's voice was hoarse.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Он издавал какие-то звуки умеренным, но охрипшим баском, и вот эта-то охриплость голоса и должна была означать одну из известных газет.He gave vent to sounds in a subdued but husky bass, and this huskiness was meant to suggest one of the well-known papers.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Было, – почему-то я снова охрип."Was." Wondered why I sounded gruff.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Дядя Джим шел к дому по садовой дорожке, засунув руки в карманы, и охрипшим голосом горланил песню.Uncle Jim was coming down the garden path towards the house, his hands in his pockets and singing hoarsely.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
― Киска? ― проговорила Джессика голосом, охрипшим от рыданий.“Kitty?” Jessica said, her voice rough from crying.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он кричал, пока не охрип, пока в голосовых связках осколком кости не засела страшная боль.He shrieked until his throat cracked and an awful pain lodged in his vocal cords like a sliver of bone.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
- Он с удовольствием продал бы вместе со своими полями и меня! - крикнул крепостной голосом, охрипшим от волнения."He would have sold me with his acres," the other cried, in a voice which was hoarse with passion.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ольга Ивановна всегда звала мужа, как всех знакомых мужчин, не по имени, а по фамилии; его имя Осип не нравилось ей, потому что напоминало гоголевского Осипа и каламбур: "Осип охрип, а Архип осип".Olga Ivanovna always called her husband by his surname, as she did all the men of her acquaintance; she disliked his Christian name, Osip, because it reminded her of the Osip in Gogol and the silly pun on his name.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я снова выставил палку с платком и начал призывать на помощь, пока не охрип.Whereupon I again thrust up my stick and handkerchief, calling for help till I was almost hoarse.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
— Скверная история, — повторил он внезапно охрипшим голосом."Nasty business," he repeated, his voice rasping.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
- Чего вы хотите? - спросил Ларри охрипшим голосом.'What do you want?' Larry asked. His voice was hoarse.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Добавить в мой словарь
охрипший
Прилагательноеhoarse
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
охрипшим голосом
hoarsely
Формы слова
охрипнуть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | охрипнуть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я охрипну | мы охрипнем |
| ты охрипнешь | вы охрипнете |
| он, она, оно охрипнет | они охрипнут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он охрип | мы, вы, они охрипли |
| я, ты, она охрипла | |
| оно охрипло | |
| Причастие прош. вр. | охрипший |
| Деепричастие прош. вр. | охрипши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | охрипни | охрипните |
| Побудительное накл. | охрипнемте |