без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
переправить
совер. от переправлять
Примеры из текстов
Он немедленно отдал приказ механикам соорудить машину, чтобы переправить этих странных людей за пределы королевства.At once he gave directions that his engineers should construct a machine to hoist up these two extraordinary men out of the kingdom.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— А если достопочтенный воин пожелает расстаться со своим скакуном за умеренную мзду, — сказал Майлс Масгрейв, — то у меня в кошельке еще побрякивают остатки от серебряных шандалов, и я с радостью готов переправить их в его карман.«Or,» said Sir Miles Musgrave, «if this worthy cavalier chooses to part with his charger for a reasonable sum, I have some part of the silver candlesticks still dancing the heys in my purse, which I shall be very willing to transfer to his.»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Впрочем, если вы непременно хотите уехать, я прикажу механикам построить машину, чтобы вас удобно переправить через горы.However, since you absolutely wish to depart, I shall give orders to my engineers to construct a machine that will convey you very safely.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Бомбы нужно было переправить в другое место; для этого требовалось два фургона с атомными двигателями, как для перевозки сена. Бомбы нужно завалить сеном...They must get the bombs away; there must be a couple of atomic hay lorries, the bombs could be hidden under the hay…Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Тут ведь что важно – не самим из Москвы ноги унести, а деньги переправить.After all, the important thing was not to escape from Moscow themselves, but to get the money through.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
«Нам надо нелегально переправить через границу четырех человек, коммандер.We have four people to smuggle out of here, Commander.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В первый день операции предполагалось переправить конно-механизированную группу на западный берег р. Вазуза.On the first day, I propose that the cavalry-mechanized group cross to the western bank of the Vazuza River.Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Glantz, David M.© 1999 by the University Press of KansasКрупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Гланц, Дэвид© ООО "Издательство Астрель", 2005© 1999 by the University Press of Kansas
Радость, какую они испытывали, слыша наверху стук и шум подготовки к их спасению, значительно усилилась, когда они увидели своеобразное сооружение, при помощи которого их собирались переправить наверх.Their joy at hearing the preparations going on for their deliverance was considerably qualified when they beheld the precarious vehicle by means of which they were to be conveyed to upper air.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Прямо впереди на песке лежала выдолбленная пирога, готовая быстро переправить Сьюзен на катер Райдера.Just ahead, pulled up on the beach, a dugout canoe rested in the sand, ready to ferry her swiftly to Ryder's boat.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но несмотря на это, Роберту удалось тайно переправить ученого через границу и укрыть в безопасном месте.In spite of that, Robert had managed to smuggle the man across the border, to a safe house.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он взялся переправить Розамунду во Францию или Италию, дав слово высадить ее на побережье одной из этих стран. Если ему не удастся осуществить свой план, Розамунда может подумать, что это вовсе и не входило в его намерения.He had undertaken to carry Rosamund to France or Italy; he had pledged her his word to land her upon one or the other shore, and should he fail, she might even come to conclude that such had never been his real intention.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Придется переправить за границу, ему не удастся продать его на рынке по высокой цене.It'll have to go abroad, and he couldn't sell it for a great deal in the market.'Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
"Да так ли, так ли все это? - опять-таки подумал он, сходя с лестницы, - неужели нельзя еще остановиться и опять все переправить... и не ходить?""Was it right, was it right, all this?" he thought again as he went down the stairs."Couldn't he stop and retract it all... and not go?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Составить полную опись одежды, оружия и всего, что при нем найдено, - письма, кольца, любые безделушки, опись немедля переправить в Лугбурз, и только в Лугбурз.Full description of every article, garment, weapon, letter, ring or trinket is to be sent to Lugburz at once, and to Lugburz only.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Торопясь добраться к утру до лежавших впереди высот, откуда были видны равнины Рэбб и все земли к северу, Бреман решил переправляться.Anxious to gain the heights that lay just beyond so that he could view the Rabb Plains and the whole of the country north before the morrow, Bremen made the choice to cross.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
переправлять пассажиров или грузы по воздуху
fly
переправлять весточку
kite
переправлять на байдарке
paddle
переправлять на плоту
raft
переправляться на плоту
raft
тайно переправлять
smuggle
переправлять на посыльном судне
tender
переправляться вброд
ford
способность переправляться вплавь
swimmability
чек с переправленной суммой
raised cheque
переправляться на паромах
raft
переправляться вброд
wade
Формы слова
переправить
глагол, переходный
| Инфинитив | переправить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я переправлю | мы переправим |
| ты переправишь | вы переправите |
| он, она, оно переправит | они переправят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он переправил | мы, вы, они переправили |
| я, ты, она переправила | |
| оно переправило | |
| Действит. причастие прош. вр. | переправивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | переправленный |
| Деепричастие прош. вр. | переправив, *переправивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | переправь | переправьте |
| Побудительное накл. | переправимте |
| Инфинитив | переправиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я переправлюсь | мы переправимся |
| ты переправишься | вы переправитесь |
| он, она, оно переправится | они переправятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он переправился | мы, вы, они переправились |
| я, ты, она переправилась | |
| оно переправилось | |
| Причастие прош. вр. | переправившийся |
| Деепричастие прош. вр. | переправившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | переправься | переправьтесь |
| Побудительное накл. | переправимтесь |
| Инфинитив | переправлять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я переправляю | мы переправляем |
| ты переправляешь | вы переправляете |
| он, она, оно переправляет | они переправляют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он переправлял | мы, вы, они переправляли |
| я, ты, она переправляла | |
| оно переправляло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | переправляющий | переправлявший |
| Страдат. причастие | переправляемый | |
| Деепричастие | переправляя | (не) переправляв, *переправлявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | переправляй | переправляйте |
| Инфинитив | переправляться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я переправляюсь | мы переправляемся |
| ты переправляешься | вы переправляетесь |
| он, она, оно переправляется | они переправляются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он переправлялся | мы, вы, они переправлялись |
| я, ты, она переправлялась | |
| оно переправлялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | переправляющийся | переправлявшийся |
| Деепричастие | переправляясь | (не) переправлявшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | переправляйся | переправляйтесь |