about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

перерасти

совер. от перерастать

Примеры из текстов

В последнюю неделю марта 1999 года эти перемещения грозили перерасти в беспрецедентную по масштабам и серьезности чрезвычайную ситуацию.
In the last week of March 1999, these movements were to escalate into an emergency of unprecedented scale and gravity.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Казалось, японец не слышит этой дискуссии, грозившей перерасти в международный конфликт.
The Japanese appeared not to hear this discussion that threatened to escalate into an international conflict.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Этот вопрос может перерасти в проблему на следующей неделе, когда бизнесмен из Майами Ирвинг Московиц, который приобрел этот участок и добивается его освоения, прибудет в сопровождении группы состоятельных доноров правого толка.
The question could become an issue the next week when the businessman from Miami, Irving Moskowitz, who purchased the site and was pushing for its development, would arrive with a group of wealthy right-wing donors.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
А еще через десять минут эта неосознанная антипатия переросла в чувство отвращения.
Now, ten minutes or so after the delegation filed into Mel's office, the dislike was sharpening to downright loathing.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Поэтому большинство из этих нарушений переросли в реальные дефолты.
Therefore the majority of these violations grew into actual defaults.
© NAUFOR
© Moscow School of Management SKOLKOVO
© НАУФОР
© Московская школа управления СКОЛКОВО
Наверняка чувствуешь, что перерос меня… психологически, что ли…
You have to be higher than I am now just on psychic waves or something."
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
По мере того как кампания развертывалась, уважение перерастало в пламенное восхищение.
As the campaign proceeded the respect increased to ardent admiration.
Честертон, Гилберт Кит / Белая воронаChesterton, Gilbert Keith / The Temple Of Silence
The Temple Of Silence
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Белая ворона
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
Джордж колебался, размышляя, перерос он поцелуй или еще нет, и Лазарус разрешил его сомнения крепким рукопожатием.
George couldn't seem to make up his mind whether he had outgrown kissing or not, so Lazarus settled it by shaking hands and telling him he had quite a grip on him.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
К концу первых трех месяцев года приблизительно 350 000 человек стали перемещенными лицами, а 260 000 из них были перемещены внутри самой провинции. 24 марта 1999 года конфликт перерос в международный кризис.
By the end of the first three months of the year, some 350,000 people had been displaced, with 260,000 displaced within the province itself. On 24 March 1999, the conflict exploded into an international crisis.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Потом он сделал это еще пару раз и мог бы на этом остановиться. Но это уже переросло у него в привычку.
Then he made it a habit.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Каявшиеся в первых рядах теперь ощутили всю бледность своих признаний. В переглядываниях вскипала злоба. Бормотание переросло в нарастающий гул.
The ones who had been first to make their confessions now found their performance overshadowed; resentful looks were exchanged; the murmuring grew to a low roar.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Например, палестинское восстание против правления Великобритании в 1936-1939 годах переросло в кровавую гражданскую войну, в которой было убито больше палестинцев собственными братьями, чем британской армией или еврейскими силами самообороны.
For example, in 1936-1939, a Palestinian uprising against British rule deteriorated into a bloody civil war, in which more Palestinians were killed by their brethren than by the British army or the Jewish self-defense forces.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Разборчивый праздный класс перерос в своем развитии использование таких псевдополезных разновидностей денежной красоты, по крайней мере в некоторых вопросах.
The select leisure class has outgrown the use of these pseudo-serviceable variants of pecuniary beauty, at least at some points.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Но признаки есть, и я не знаю, как долго они будут перерастать в открытое насилие.
I'm not sure of the symptoms, nor how long it takes them to grow into open violence.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
И нужно посвящать больше внимания и усилий превентивным действиям, с тем чтобы насилие не переросло или не перешло в вооруженный конфликт.
A greater focus and effort need to be concentrated on preventive actions, so that violence does not escalate or turn into armed conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

перерасти
совер. от перерастать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

перерастать что-л
grow
переросший боров
packing hog
переросший гнилой сук
blind conk
переросший солод
overgrown malt

Формы слова

перерасти

глагол, переходный
Инфинитивперерасти
Будущее время
я перерастумы перерастём
ты перерастёшьвы перерастёте
он, она, оно перерастётони перерастут
Прошедшее время
я, ты, он переросмы, вы, они переросли
я, ты, она переросла
оно переросло
Действит. причастие прош. вр.переросший
Страдат. причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.переросши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перерастиперерастите
Побудительное накл.перерастёмте
Инфинитивперерастать
Настоящее время
я перерастаюмы перерастаем
ты перерастаешьвы перерастаете
он, она, оно перерастаетони перерастают
Прошедшее время
я, ты, он перерасталмы, вы, они перерастали
я, ты, она перерастала
оно перерастало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперерастающийперераставший
Страдат. причастиеперерастаемый
Деепричастиеперерастая (не) перерастав, *перераставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перерастайперерастайте
Инфинитивперерастаться
Настоящее время
я *перерастаюсьмы *перерастаемся
ты *перерастаешьсявы *перерастаетесь
он, она, оно перерастаетсяони перерастаются
Прошедшее время
я, ты, он перерасталсямы, вы, они перерастались
я, ты, она перерасталась
оно перерасталось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперерастающийсяперераставшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--