без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пересаживаться
несовер. - пересаживаться; совер. - пересесть
take another seat, change seats / places; change (на поезд || trains)
страд. от пересаживать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Нет, пересаживаться я не хочу.No, I don't want to change places.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Билли приходилось много раз пересаживаться с поезда на поезд.Billy had to change trains a lot.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Но вот и пивцо! -- он пересел на свой стул, придвинул к себе суп, говядину и стал есть с таким аппетитом, как будто три дня не ел.But here is the beer!" He moved back to his chair, pulled the soup and meat in front of him, and began eating as though he had not touched food for three days.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Томми, давай пересядем к тому концу стойки.«Tommy, come and sit with me at the other end of the bar.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
С чувством смутного раскаяния Джон встал и пересел на ручку кресла, в котором сидел отец.It filled him with a sort of remorse, so that he got up and went and sat on the arm of his father's chair.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Она пересказала Мире свою гипотезу, пока они спускались по эскалаторам до основного уровня, где пересели в лифт, чтобы спуститься в гараж.She briefed Mira as they took glides down to the main level, then switched to the elevator for the garage.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Он молча пересел на скамейку напротив меня.He moved quietly to the bench opposite me.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Дамы не могли удержаться от вздоха облегчения, когда увидели, как я пересаживаюсь подальше, и даже на мгновение оживились.The ladies gave an involuntary sigh of relief when they saw me go, and quite brightened up for a moment.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Да ведь тут трагироманы произошли: Лизавета Николаевна прямо из кареты предводительши изволила пересесть в карету Ставрогина и улизнула с "сим последним" в Скворешники, среди бела дня.Why, it is quite a tragic romance: Lizaveta Nikolaevna was pleased to get out of that lady's carriage and get straight into Stavrogin's carriage, and slipped off with 'the latter' to Skvoreshniki in full daylight.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Кое-кто из публики встали со стульев и ушли, другие только пересели с одних мест на другие; третьи были очень рады скандалу; четвертые сильно заговорили и заинтересовались.Some of the spectators had risen from their places, and departed altogether; some merely exchanged their seats for others a little further off; some were delighted with the occurrence, and talked and laughed over it for a long time.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
– Милая Эмма, – сказал он, пересаживаясь на стул, стоящий ближе к ней, – надеюсь, вы не хотите сказать, что были недовольны вчерашним вечером."My dear Emma," said he, moving from his chair into one close by her, "you are not going to tell me, I hope, that you had not a pleasant evening."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Пускай стюард его пересадит. Мол, есть местечко в салоне с господами поважнее или с дамочками посмазливей.The steward could reassign him, tell him there was a place with more important gentlemen or prettier ladies.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Майор встал с кресла и пересел ближе к столику.The Major left his chair, and took one nearer to the little table.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Он бросил взгляд на часы и пересел со стула к ней на кушетку.He glanced at his watch and moved from his chair to the settee beside her.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Аббат Муре пересел к окну.Abbe Mouret had now seated himself by the window.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
ткань, пересаженная от генетически несходного организма
allograft
первично пересаженный
first-set
первично пересаженный аллотрансплантат
first-set allogenic
пересаживаемая ткань
graft
пересаживать ткань
graft
пересаженная ткань
implant
материал, пересаживаемый при интерплантации
interplant
пересаживать в горшок
pot
пересев трав
regrassing
пересаживать в другой горшок
repot
вторично пересаженный аллотрансплантат
secondary set allogenic
повторно пересаженный
second-set
пересаженное растение
transplant
пересаженное растение
transplantation
пересаживать на более дорогие места
upgrade
Формы слова
пересесть
глагол, непереходный
| Инфинитив | пересесть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пересяду | мы пересядем |
| ты пересядешь | вы пересядете |
| он, она, оно пересядет | они пересядут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересел | мы, вы, они пересели |
| я, ты, она пересела | |
| оно пересело | |
| Причастие прош. вр. | пересевший |
| Деепричастие прош. вр. | пересев, *пересевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пересядь | пересядьте |
| Побудительное накл. | пересядемте |
| Инфинитив | пересаживаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пересаживаюсь | мы пересаживаемся |
| ты пересаживаешься | вы пересаживаетесь |
| он, она, оно пересаживается | они пересаживаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересаживался | мы, вы, они пересаживались |
| я, ты, она пересаживалась | |
| оно пересаживалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пересаживающийся | пересаживавшийся |
| Деепричастие | пересаживаясь | (не) пересаживавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пересаживайся | пересаживайтесь |
пересадить
глагол, переходный
| Инфинитив | пересадить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пересажу | мы пересадим |
| ты пересадишь | вы пересадите |
| он, она, оно пересадит | они пересадят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересадил | мы, вы, они пересадили |
| я, ты, она пересадила | |
| оно пересадило | |
| Действит. причастие прош. вр. | пересадивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | пересаженный |
| Деепричастие прош. вр. | пересадив, *пересадивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пересади | пересадите |
| Побудительное накл. | пересадимте |
| Инфинитив | пересаживать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пересаживаю | мы пересаживаем |
| ты пересаживаешь | вы пересаживаете |
| он, она, оно пересаживает | они пересаживают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересаживал | мы, вы, они пересаживали |
| я, ты, она пересаживала | |
| оно пересаживало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пересаживающий | пересаживавший |
| Страдат. причастие | пересаживаемый | |
| Деепричастие | пересаживая | (не) пересаживав, *пересаживавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пересаживай | пересаживайте |
| Инфинитив | пересаживаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *пересаживаюсь | мы *пересаживаемся |
| ты *пересаживаешься | вы *пересаживаетесь |
| он, она, оно пересаживается | они пересаживаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересаживался | мы, вы, они пересаживались |
| я, ты, она пересаживалась | |
| оно пересаживалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пересаживающийся | пересаживавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |