без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
переспать
совер.; без доп.; разг.
oversleep
spend the night
Примеры из текстов
Все не так, – говорю я себе. – На самом деле, я хочу переспать с Юмиеси-сан!It's not like that, I insist. The one I want to sleep with is Yumiyoshi.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
Я мог бы тогда переспать с ней, если б захотел.I could have slept with her if I'd felt like it.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
По правде говоря, мне приходилось иметь дело со всякими мужчинами, но с этим Кунь-Шанем я не согласилась бы переспать даже за десять золотых монет!I can tell you that I have put up with all kinds of men, but with that Kun-shan I wouldn't sleep for ten gold pieces ! 'Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Хозяйка оказалась на месте, пришлось с ней переспать; но это была с моей стороны чистейшая любезность.The patronne was there and I had to kiss her, but it was mainly out of politeness.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Просто он хочет переспать с тобой, чтобы выставить меня на посмешище.He’d love to sleep with you only to make a fool of me.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Чтобы получить помощь, я должна с тобой переспать?I have to sleep with you to get help?"Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
– Ты купил заброшенный кинотеатр, чтобы переспать с собственной женой?"You bought an abandoned drive-in so you could have sex with your wife?"Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Едва став партнером Уоррена, он дал понять Лорел, что не прочь с ней переспать.He’d made it clear from the outset of the partnership that he would dearly love to sample her physical charms.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Улизнуть тайком от всех и наскоро переспать со мной в каком-нибудь укромном местечке?Sneaking off to some sordid little rendezvous?Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Мне нужно было просто переспать с девчонкой и расслабиться.I only wanted to sleep with girls as a kind of release.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
И не то чтобы ей хотелось со мной переспать… но и не то чтобы не хотелось.She didn’t exactly want to sleep with me and didn’t exactly not want to.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Когда линия плакирующих листов была собрана, начинали засыпать горячие частицы из сплава Д16 в приемный бункер, с которого частицы пересыпали в расчетный эазор между алюминиевыми листами.When the line of the cladding sheets was mounted, hot 116 alloy particles were filled in a receiving bin and then they were fed in a design opening between the aluminum sheets.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Еще более невероятным казалось ее утверждение, что они ни разу не переспали («Представляешь, уже две с половиной недели встречаемся – и ничего, Ну как, молодец я?»).Even more impossible to believe was her claim that she hadn’t slept with him yet (“Two and a half full weeks of hanging out constantly at school and nothing, Aren’t you proud of me?”).Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но зато в городе, и именно там, внизу, на Крещатике, ясно пересыпалась пачками стрельба.Yet in town, in fact right ahead of him down on the Kreshchatik, he could plainly hear bursts of rifle-fire.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Пол продолжал крошиться со звуком песка, пересыпающегося в песчаных часах.I heard a sound like the trickle of sand through an hourglass as the floor continued to dissolve into tiny pieces.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
hook up
Перевод добавил Xloy - 2.
shack up
Перевод добавил qwerty-18@yandex.ru
Словосочетания
переспать с
lie
уговорить переспать
make
пересыпать речь
lard
пересыпать какими-л. словами
shot
Формы слова
переспать
глагол, переходный
| Инфинитив | переспать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пересплю | мы переспим |
| ты переспишь | вы переспите |
| он, она, оно переспит | они переспят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он переспал | мы, вы, они переспали |
| я, ты, она переспала | |
| оно переспало | |
| Действит. причастие прош. вр. | переспавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | переспанный |
| Деепричастие прош. вр. | переспав, *переспавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | переспи | переспите |
| Побудительное накл. | переспимте |
| Инфинитив | пересыпать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пересыпаю | мы пересыпаем |
| ты пересыпаешь | вы пересыпаете |
| он, она, оно пересыпает | они пересыпают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересыпал | мы, вы, они пересыпали |
| я, ты, она пересыпала | |
| оно пересыпало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пересыпающий | пересыпавший |
| Страдат. причастие | пересыпаемый | |
| Деепричастие | пересыпая | (не) пересыпав, *пересыпавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пересыпай | пересыпайте |
| Инфинитив | пересыпаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *пересыпаюсь | мы *пересыпаемся |
| ты *пересыпаешься | вы *пересыпаетесь |
| он, она, оно пересыпается | они пересыпаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пересыпался | мы, вы, они пересыпались |
| я, ты, она пересыпалась | |
| оно пересыпалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пересыпающийся | пересыпавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |