без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Матросы «Морской феи» выстроились вдоль борта и принялись осыпать пиратский корабль стрелами из арбалетов, надеясь, что таким образом они помешают чародею сосредоточиться и послать в них очередную молнию.The Sea Sprite’s crew lined the foredeck, firing crossbows at the pirate ship, hoping, more than anything else, to keep the wizard too engaged to hit them again.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
То был пиратский флот Армады, бороздивший океанские просторы и приходивший к причалам с грузом, похищенным у врагов или у моря.These were Armada’s pirate navy, heading out across the world, coming in to dock with cargoes plundered from enemies or the sea.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
В конце очередной серии пиратский крейсер, выкрашенный в угольно-черный цвет, подбирался к ничего не подозревающей станции, и всем нам было интересно, что же произойдет дальше.When the last instalment of the serial had ended, the pirate cruiser, painted jet black, was creeping up on the unsuspecting station, and we were all wondering what was going to happen next.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Много лет тому назад в том мире, в глубоком Южном море, шторм вынес на остров пиратский корабль.Many years ago in that world, in a deep sea of that world which is called the South Sea, a shipload of pirates were driven by storm on an island.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
В самом деле, если бы мы услышали от него все, дело, вероятно, приняло бы совсем другой оборот, но о пиратском судне он упомянул лишь вскользь.Indeed, if we had heard it all, it is to be thought the current of this business had been wholly altered; but the pirate ship was very gently touched upon.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
— Наконец-то сквозь тучи праведного негодования дурной кровью Тресиллианов и моими пиратскими склонностями блеснул луч истины!"Now at last the sun of truth peeps forth from all this cloud of righteous indignation at my bad Tressilian blood and pirate's ways!Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Вот теперь действительно в нём есть что-то пиратское.Now, indeed, he looked more like a buccaneer.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Матросы, не участвовавшие непосредственно в кровопролитной схватке, начали бросать за борт бочонки и деревянные крышки люков, а некоторые даже ухитрились спустить на воду шлюпку с противоположного от пиратского судна борта.Those sailors who weren't already engaged in bloody-handed combat began throwing kegs and hatch covers into the water, and several managed to get the ship's boat into the water on the side opposite the pirates' ship.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
— В любом случае, теперь ходят слухи, что в канализации спрятано пиратское сокровище."Anyway, there's been rumors aplenty. Pirate treasure in the sewers.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Повернувшись, он расплылся в той невыносимо довольной пиратской ухмылке, которую Энжи терпеть не могла, и явно наслаждался произведенным впечатлением.When he did turn around, he was grinning the maddening pirate grin Angie could never stand, savoring her shock.Бигл, Питер / ДарBeagle, Peter / El RegaloEl RegaloBeagle, Peter© 2006 by Peter S. BeagleДарБигл, Питер© Peater Beagle. El Regalo. 2006
Вдалеке от берега там и сям виднелись белые пятнышки парусов, но это вряд ли были пиратские галеры – дозорные не били тревогу.Jim, looking out himself, saw the white flecks of several sails at varying distances; but since the watchmen took no interest in them, they could hardly be the galleys of the enemy coming in.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
Эти кофры очень напоминали средневековые пиратские сундуки с сокровищами.The crates bore a pleasant resemblance, in size at least, to old sea pirates' treasure chests.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
пиратское нападение быстроходных катеров из Флориды на два рыболовецких судна, приведшее к смерти одного рыбака и к причинению серьезного ущерба судам — 6 апреля 1976 года,Pirate speedboats from Florida attacked two fishing boats on 6 April 1976, causing the death of one fisherman and severe damage to the boats;© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010
– Что произошло бы, если бы пиратские акватерранцы захватили корабль?"What would've happened if the Arfie pirates had taken over the ship?"Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Его падение, похоже, вдохнуло в пиратскую команду новые силы.His fall seemed to put new life into the pirate crew.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
pirate
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
пиратский акт
act of piracy
пиратский флаг
blackjack
пиратский корабль
corsair
пиратский флаг
Jolly Roger
пиратский корабль
picaroon
пиратский корабль
pirate
пиратский разбой
piratical robbery
пиратский корабль
sea dog
"пиратский" плакат
snipe
пиратская копия
bootleg
"пиратское" радиовещание
broadcasting piracy
совершать пиратские набеги
picaroon
пиратское действие
piracy
пиратская радио- или телестанция
pirate
пиратское издание
piratical edition
Формы слова
пиратский
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | пиратский | пиратская | пиратское | пиратские |
| Родительный | пиратского | пиратской | пиратского | пиратских |
| Дательный | пиратскому | пиратской | пиратскому | пиратским |
| Винительный | пиратский, пиратского | пиратскую | пиратское | пиратские, пиратских |
| Творительный | пиратским | пиратской, пиратскою | пиратским | пиратскими |
| Предложный | пиратском | пиратской | пиратском | пиратских |