без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
плот
м.р.
raft
AmericanEnglish (Ru-En)
плот
м
raft
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Сколько же еще сидеть мне на этой горе, слушая космические побасенки капитана Ансона и глядя на плот с этими иглу?»How much longer am I going to be stuck on this mountain-top, listening to Captain Anson's tall stories of the space-ways, and watching that distant raft, with its twin igloos?Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Я хорошенько заметил положение одного лесистого острова, немного ниже по реке, и, как только совсем стемнело, вывел плот из тайника, переправился к острову и спрятал его там, а сам лег спать.So then I took the bearings of a woody island that was down the river a piece, and as soon as it was fairly dark I crept out with my raft and went for it, and hid it there, and then turned in.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
— Если бродяги замышляют недобро", они слишком хитры, чтобы действовать открыто. Быть может, они уже мастерят в лесу плот, но еще не перетащили его на озеро."If the vagabonds do harbor mischief in their minds, they are too cunning to let it be seen; it's true, a raft may be in preparation in the woods, but it has not yet been brought down to the lake.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Я перепрыгнул на плот и говорю: — Скорей, Джим, отвязывай плот!As I sprung aboard I sung out: "Out with you, Jim, and set her loose!Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Баржа была плоской, больше похожей на плот, чем на лодку, но крепкой и с надстройкой посредине, где пассажиры могли укрыться от дождя.It was of a flat design, more like a raft than a boat, but it was sturdy and included a hutlike structure in the center where passengers might take shelter during the rains.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Графиня оторопело уставилась на огромный плот, стоящий на якоре посередине реки.She stared at the river, where a massive raft was anchored midstream.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
— Для этого и плот не нужен."Better than that; you won't even need a raft.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Я побежал по берегу и перескочил на плот, а Джим схватил меня и давай обнимать — до того он мне обрадовался.I run along the bank a piece and got aboard, and Jim he grabbed me and hugged me, he was so glad to see me.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Остальные пираты тоже «бросали последний взгляд», и все они смотрели так долго, что едва не дали течению снести их плот ниже острова.The other pirates were looking their last, too; and they all looked so long that they came near letting the current drift them out of the range of the island.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Там, имея за спиной воду, я смогу выставить меньшего стража, который удержит троллоков и Полулюдей, пока мы не смастерим плот и не переправимся на другой берег.There, with our backs guarded by the water, I can raise a smaller ward that will hold the Trollocs and Halfmen back until we can make rafts and cross over.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Лиза скоро к нему вернулась и опять стала на плот.Lisa soon came back to him, and again took her stand on the platform.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Долго, очень долго, плот не приближался ни на йоту.For a long time the swimming float seemed to draw no closer.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
У них сейчас была одна забота: скорее собрать плот и установить направляющее приспособление для труб бурового снаряда.All that mattered to them now was getting that raft in position, and fixing the jigs which would guide the hollow, life-bearing drills down to their target.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
— Ну, это просто: как только плот будет готов, можно на нем поставить иглу."That's straightforward; as soon as we fix a raft, we can inflate an igloo on it."Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
— Потом как будто даже обрадовался и спрашивает: — А плот где? Хорошо ли ты его спрятал?Then he says, kind of glad and eager, "Where's the raft? - got her in a good place?"Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
надувной спасательный плот
inflatable life raft
надувной спасательный плот
inflatable raft
спасательный плот
life raft
составлять плот
raft
жесткий спасательный плот
rigid life raft
речной плот
stream raft
буксируемый плот
tow
плот, буксируемый судном
tow
спасательный плот
life float
надувной плот
pneumatic float
аварийно-спасательный плот
raft
морской плот
seagoing raft
плот для завоза якорей
anchor raft
бальзовый плот
balsa wood float
плот с шлюпочными обводами
boat-shaped raft
Формы слова
плот
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | плот | плоты |
| Родительный | плота | плотов |
| Дательный | плоту | плотам |
| Винительный | плот | плоты |
| Творительный | плотом | плотами |
| Предложный | плоте | плотах |