– Мне бы хотелось немного побыть с больной наедине, – сказала Лиза.
"I'd like a moment alone with the patient," Lisa said.
Роллинс, Джеймс / Печать Иуды Rollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Право же, мисс Кентон, – заметил я, – приходится попросить вас считаться с моим желанием побыть одному.
"Really, Miss Kenton," I said, "I must ask you to respect my privacy."
Исигуро, Кадзуо / Остаток дня Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Пусть дни бегут: печаль, воспоминания, боль — все это так, и, прежде чем опять к ним приобщиться, так хочется побыть здесь, безвольным и молодым.
Let the days move over - sadness and memory and pain recurred outside, and here, once more, before he went on to meet them he wanted to drift and be young.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
В общем-то, я не стремилась к этому, тогда меня вполне устраивало положение его девушки и я рассчитывала побыть ею еще какое-то время.
It had never been my idea so soon, I was happy enough being his girlfriend for a while.
Росней, Татьяна де / Ключ Сары Rosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
– Разбрелись, чтобы мы могли побыть с тобой вдвоем.
They are keeping away, so that I can see you alone.’
Грин, Генри Грэм / Суть дела Greene, Henry Graham / The Heart of the Matter
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он объяснил, что хочет побыть здесь еще немного.
He explained that he had decided to stay out a little while longer.
Драйзер, Теодор / Американская трагедия Dreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Герри может побыть с отцом.
Herry could stay with her father.
Прул, Энни / Корабельные новости Proulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
— Хозяйка сказала, что я могу побыть в тепле, раз мне нельзя ложиться спать.
'Missus said as I was sitting up, I might go in there for a warm.'
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Сказала, что хочу побыть с сыном наедине.
I said I wanted to be alone with my son.
Politkovskaya, Anna / Putin's Russia Политковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Итак, переждав некоторое время, чтобы Ричард мог немного побыть вдвоем с Адой, я вошла в комнату, где они сидели, и сразу поняла, что моя девочка (как и следовало ожидать) готова считать его совершенно правым, что бы он ни говорил!
So after he had been a little while with Ada, I went in and found my darling (as I knew she would be) prepared to consider him thoroughly right in whatever he said.
Диккенс, Чарльз / Холодный дом Dickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Старый Джолион не просил Джун побыть с ним.
He never asked her for her company.
Голсуорси, Джон / Собственник Galsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— Нам нужно побыть наедине.
"We need to be alone."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания Wilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
– Да, мсье, тяжелый грипп – ему еще несколько дней придется побыть в постели.
"Yes; a bad go of flu: he'll have to stay in bed a few days.
Сартр, Жан-Поль / Тошнота Sartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Я же сказала, что хочу побыть одна.
I told you I needed to be alone.”
Майер, Стефани / Гостья Meyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
С другой стороны, разве не похвальное желание побыть одной и хорошенько во всем разобраться привело меня в то самое место, где я сейчас нахожусь?
Then I remembered that I had been trying to avoid everyone, which is why I was out here in the first place.
Каст, Филис,Каст, Кристин / Меченая Cast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009