без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
повелительный
прил.
imperative, authoritative
Psychology (Ru-En)
повелительный
прил.
imperative
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Раздался суровый и повелительный ее голос; даже хозяева струсили.Her stern and peremptory voice resounded through the cottage; even the landlord and his wife were intimidated.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он повернулся к Духу и сделал повелительный жест.He turned back to Wraith and made a quick gesture.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
— Залезай! — услышал он повелительный голос.“Jump in,” the voice ordered.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- К вам жена приехала? - послышался из форточки ее голос, и к удивлению Шатова вовсе не злой, а так только по обыкновенному повелительный; но Арина Прохоровна иначе и не могла говорить."Has your wife come?" Shatov heard her voice at the window, . and to his surprise it was not at all ill-tempered, only as usual peremptory, but Arina Prohorovna could not speak except in a peremptory tone.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не было нужды повышать его сильно, чтобы придать ему сурово повелительный тон, отработанный на многих судебных процессах.He did not raise it much; he did not need to in order to bring out its imperative edge, an edge he had honed in a good many courtrooms.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Я хотел было осторожно удалиться, но она внезапно подняла голову и сделала мне повелительный знак.I was about to make off cautiously, but she suddenly raised her head and beckoned me imperiously.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Повелительный голос голода и жажды заглушил мой страх.The imperious voices of hunger and thirst prevailed over my dread.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Похоже на то, как будто он дал обет никогда не возвышать голоса и не употреблять повелительного наклонения.It seemed as though he had taken a vow never to raise his voice and never to make use of the imperative.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Первая повелительным кивком отослала Хоннинскрю вверх по лестнице, в зал Величия.The First gave Honninscrave a nod of command. He swung away toward the stairs to The Majesty.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
- Ни минуты отдыха, ни секунды! - возражал с повелительным движением руки Михалевич."Not a minute, nor a second!" retorted Mihalevitch with an imperious wave of the hand.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
В голосе Кати зазвучала такая повелительная нотка, что Иван Федорович, помедлив одно мгновение, решился однако же подняться опять, вместе с Алешей.There was such a peremptory note in Katya's voice that Ivan, after a moment's hesitation, made up his mind to go back with Alyosha.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-Она сказала это таким повелительным тоном, что Вэнс швырнул шапку на койку.This time she spoke so authoritatively that he tossed his cap into the bunk.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
- Саруман! Саруман! - громко и повелительно крикнул он."Saruman, Saruman!" he cried in a loud commanding voice.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Она грозно посмотрела на него и, не отвечая на его поклон, продолжала, топая ногой, считать: Раз, два, три, раз, два, три, - еще громче и повелительнее, чем прежде.Looking angrily at him without answering his bow, she went on beating time with her foot and counting, " One, two, three--one, two, three," more loudly and commandingly than ever.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он несколько раз заржал повелительным тоном хозяина, на что другие отвечали ему.He neighed to them several times in a style of authority, and received answers.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
повелительный взгляд
commanding look
повелительное наклонение
imp
относящийся к повелительному наклонению
imperatival
повелительное наклонение
imperative
повелительное наклонение
imperative mood
повелительное предписание
imperative statement
Формы слова
повелительный
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | повелительный | повелителен |
| Жен. род | повелительная | повелительна |
| Ср. род | повелительное | повелительно |
| Мн. ч. | повелительные | повелительны |
| Сравнит. ст. | повелительнее, повелительней |
| Превосх. ст. | повелительнейший, повелительнейшая, повелительнейшее, повелительнейшие |