Штруму нравилось поддразнивать Толю, и когда тот, приходя домой, здоровался с отчимом, Виктор Павлович обычно оглядывал внимательно Толю, покачивал головой и говорил задумчиво: – Эко тебя, брат, вызвездило.
Viktor had liked teasing Tolya; when Tolya came home and said hello to his stepfather, Viktor used to look him up and down, shake his head and say thoughtfully: 'Well, brother, you have come out in stars!'
Гроссман, Василий / Жизнь и судьба Grossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
К тому же он всегда во всем сомневается, как истинный картезианец, и любит яростно спорить и поддразнивать умеет хорошо и беззлобно, хотя иной раз и перебарщивает.
He was also a Cartesian doubter and an avid arguer and he teased well and without meanness although sometimes he teased toughly.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океане Hemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Наконец не вытерпел, нагнулся к плечу соседа и вполголоса поддразнил его еще раз:
Bending over his shoulder he began teasing him again in a whisper.
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— А-а, тебе неприятно думать, что красотка Скарлетт могла быть с другим мужчиной? — поддразнила Шивон.
'Can't bear to think of her with anyone else?' Clarke teased.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Он с удовольствием поддразнивал сестренку, но спешил на помощь, если она пугалась или огорчалась.
He happily picked on his sister every day, but if anything truly hurt or upset her, he immediately went into a protective mode.
Айлс, Грег / Заложники страха Iles, Greg / Third Degree
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
— Телячьи нежности пошли! — поддразнил Ракитин. — А сама на коленках у него сидит!
"What touching sentimentality!" said Rakitin tauntingly; "and she's sitting on his knee, too!
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— А почему женщин нельзя допускать в армию? — наивно осведомилась Корделия, решив немного поддразнить генерала.
“What’s wrong with women in the Service?” Cordelia asked, baiting him a little.
Буджолд, Лоис Макмастер / Барраяр Bujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
— Если я расскажу тебе кое-что интересное, ты пригласишь меня поужинать в «Помпадур»? — поддразнила Шивон.
'If I tell you something interesting,' Clarke teased, 'will you buy me dinner at the Pompadour?'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Так мучил он себя и поддразнивал этими вопросами, даже с каким-то наслаждением.
So he tortured himself, fretting himself with such questions, and finding a kind of enjoyment in it.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
— Итак, дядя Энгбард бесперечь поддразнивал тебя?
“So Uncle Angbard has been messing you around?”
Стросс, Чарльз / Семейное дело Stross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
Семейное дело
Стросс, Чарльз
– Не представляю, – поддразнил ее Прайд, отпирая дверь.
"I can't imagine," Nathaniel said with callous insouciance, unlocking the door.
Фэйзер, Джейн / Бархат Feather, Jane / Velvet
— Девушки, девушки! — поддразнил Адриан.
"Ladies, ladies," he said teasingly.
Мид, Райчел / Ледяной укус Mead, Richelle / Frostbite
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
И все это время ее руки ласкали, поддразнивали , обещали.
All the time her hands caressed, teased, promised.
Фихан, Кристин / Темный принц Feehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
— Полчаса назад ты заявил, что не будешь пить эти помои, — поддразнил его Бэнкс.
You turned your nose up at it,' Tam chided him.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавес Rankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
- Ну навряд смеешь, - поддразнил Шатов и кивнул мне головой, чтобы я слушал.
“You not afraid? A likely story,” said Shatov, taunting him, and nodding to me to listen.
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989