без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
подлесок
м.р.
underbrush, undergrowth
Biology (Ru-En)
подлесок
boscage
brushwood
shrub layer
undergrowth
understory
underwood
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Между массивными черными стволами даже в смутном свете видно было, как рос обильный подлесок.Between the massive black tree trunks, undergrowth grew thickly even in the dim light.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Потом — очередная порция ругательств и громкий хруст, словно кто-то ломился через иссохший подлесок.There was more cursing, and the sound of someone crashing through the underbrush reached their ears.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Он сошел с дороги и пустил лошадь в подлесок, уворачиваясь от низких ветвей.He abandoned the trail and urged his horse through the underbrush, dodging low branches.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Раздалась команда, голова извивающейся колонны свернула влево и начала прогрызать путь сквозь густой подлесок.At a command, the head of the wriggling column swung to the left and began to gnaw its way through thicker underbrush.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Мой путь лежал по склону, поросшему густым подлеском, среди которого возвышались огромные дубы. Они и сейчас виднеются ярдах в двухстах от дома, где я пишу. Подлесок был прорезан тропинками, по которым частенько гуляла моя покойная мать.These hills are clothed with underwood, in which large oaks grow to within some two hundred yards of this house where I write, and this underwood is pierced by paths that my mother laid out, for she loved to walk here.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Под прикрытием подлеска Дрейкос отполз от «клетки» и, сделав широкий круг, вернулся к дереву одуванчику.Keeping to the cover of the underbrush, Draycos crept out of the sentry cage and made a wide circle back toward the pufF-top tree.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Мы начали с участка, где были найдены трупы. Исследуя тропу, расчищая ее от веток подлеска и листьев, мы медленно двигались в сторону дороги.We began at the perimeter of the scene, scanning the path, sweeping yards of undergrowth and leaves on either side as we slowly made our way back toward the logging road.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
По обе стороны плотно стояли деревья и кусты подлеска.Trees and underbrush crowded close on either side of it.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Ветер гудел в кронах, в сухом подлеске шуршали маленькие зверьки, но в эти звуки вплетался порой какой-то писк, похожий на отдаленное эхо.They could hear the wind swishing the leaves above them, and the rustle of small animals in th dry bracken. But inlaid into the sounds was an occasional squealing cry, soft and muted by the trees, like an echo.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
кустарниковый ярус подлеска
underbrush
Формы слова
подлесок
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | подлесок | подлески |
| Родительный | подлеска | подлесков |
| Дательный | подлеску | подлескам |
| Винительный | подлесок | подлески |
| Творительный | подлеском | подлесками |
| Предложный | подлеске | подлесках |