без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
подлинный
прил.
original; authentic, genuine
true, real; pure
Law (Ru-En)
подлинный
genuine, authentic, original, true, undoubted
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Значит, это подлинный титул? – спросил Геррак.“This is no play-title,” he said, “then?”Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Женщины и дети, старики и подростки, говорит он, кричали "ура", приветствуя их; улицы и галереи были увешаны флагами союзных держав, и даже нищие и безработные проявляли подлинный энтузиазм.He tells of children and women and lads and old men cheering and shouting, of the streets and rows hung with the flags of the Allied Powers, of a real enthusiasm even among the destitute and unemployed.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Она заранее бронирует место, сканер считывает номер брони, а чтобы забронировать, надо сообщить подлинный номер машины.Scanner reads reservation number, and to reserve you need to verify tag number.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
— Вы поступили с ним, как он того заслуживал, — ответил Олдбок, — хотя, кстати сказать, сегодня он выказал и здравый смысл и подлинный воинский дух."You served him as he deserved," said Oldbuck - "though, by the way, he showed as much good sense as spirit to-day -Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Что тот внушительный дворецкий (подлинный скелет) - не служащий закладчика?--that yonder large-looking butler (really a skeleton) is not the pawnbroker's man?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Бюджетная документация, которую рассматривает Пятый комитет, представляет собой в этом смысле подлинный прогресс.The budget documents currently before the Fifth Committee represented a real step in that direction.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
Как говаривали некоторые, когда вновь родится подлинный Дракон, миру настанет конец.The world would end, so some said, when the real Dragon was born again.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Он не был особенно пригляден, но это был подлинный солдат, и весьма внушительный.He wasn't pretty, but he was all soldier and very much man.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Если допустить хоть немного логики, то с этим догматом о бесконечности и реальности пространства и времени можно прийти к весьма занятным выводам и открытиям — а именно к открытию пустого «ничто», к выводу, что реализм и есть подлинный нигилизм.In fact, anybody with a very little logic could make very merry over the theory of the endlessness and the reality of space and time; and could arrive at the result of—nothing: that is, at the view that realism is your true nihilism.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но я считаю, что подлинный успех нашего искусства столь же зависит от обжига, как и от кисти.Yet I hold that the true art of my craft lies as much in the furnace as in the brush.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
При виде этой штуки любой подлинный ценитель потеряет голову.The sight of this would drive a real connoisseur wild.”Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
Вот подлинный рассказ Антония Пигафеты, спутника Магеллана в его кругосветном путешествии:Here is a true story told by Antonid Pigafetta, who accompanied Magellan on his voyage around the world.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
Так ничего не получится: подлинный порядок приходит не снаружи, а из глубочайшей сердцевины вашего существа.This is not going to help. The real order arises not from the outside, but from the innermost core of your being.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Нет, не только усталость, но и подлинный ужас!And not simply fatigued!Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time MachineTime MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002Машина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Судан надеется на то, что будет достигнут подлинный международный консенсус в интересах борьбы с политизацией прав человека, которые должны рассматриваться в духе сотрудничества, а не конфликтов, без принятия предвзятых международных резолюций.The Sudan hoped that a sincere international consensus would be reached to combat the politicization of human rights, which should be dealt with through cooperation, not through conflict and the adoption of biased international resolutions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
genuine
Перевод добавил Alexey Smartov
Словосочетания
подлинный документ
authentic document
подлинный владелец ценной бумаги, зарегистрированной на другое имя
beneficial owner
подлинный документ
legal document
подлинный документ
original document
подлинный текст
original text
подлинный потомок
proper descendant
подлинный документ
source document
подлинный текст
text
подлинный текст договора
the genuine text of a treaty
подлинный альтруизм
genuine altruism
подлинный гермафродитизм
true hermaphroditism
подлинный отправитель
purported transmitter
как подлинный
as the true
признавать подлинным
acknowledge
подлинные условия
actuality
Формы слова
подлинный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | подлинный | подлинен |
Жен. род | подлинная | подлинна |
Ср. род | подлинное | подлинно |
Мн. ч. | подлинные | подлинны |
Сравнит. ст. | подлиннее, подлинней |
Превосх. ст. | подлиннейший, подлиннейшая, подлиннейшее, подлиннейшие |