без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Лицо у Самюэла перекосилось, он ухватился левой рукой за подлокотник кресла,Samuel winced and gripped the chair arm with his good hand.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Прим уселся в кресле поудобнее, поставив руку со стаканом вина небрежным жестом на подлокотник.Prime settled back in his chair, wineglass in hand, elbow balanced languidly on the armrest.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Ганс Касторп оперся локтем на широкий плоский подлокотник и, щурясь, спокойно поглядывал вокруг; он не чувствовал потребности развлекать себя книжкой «Ocean steamships».Hans Castorp supported his elbow on the broad, smooth surface of the chair-arm, blinked, and reposed himself.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Помощник Оливейры положил руку на подлокотник кресла и большим пальцем нащупал красную кнопку.The tac officer's hand rested on the control panel built into the armrest of his flight couch, and the ball of one gloved thumb reached for the big, red button.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Кэти, не совладав с собой, сильно толкнула кресло, и Линтон от толчка повалился на подлокотник.Cathy, beside herself, gave the chair a violent push, and caused him to fall against one arm.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Как всегда, меня повело влево (я инстинктивно оберегал травмированное бедро), поэтому приземлился неровно, но схватился за деревянный подлокотник и упёрся здоровой ногой, так что шезлонг лишь закачался.I leaned left as always, to spare my bad hip. I didn't land quite square, but I grabbed the wooden arms, pushed with my strong foot, and the chair only teetered.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
– Кэт ухватилась за подлокотник кресла, ища опоры, но все равно не смогла удержаться на ногах.She grabbed a chair arm, but it failed to hold her.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Оба отмахнулся и придвинулся ближе, опершись на подлокотник.Oba waved off her concern and leaned closer on an elbow.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Дункан, которому никогда не было особенно уютно на мостах, вцепился в подлокотник и постарался не расплескать кофе на колени.Duncan, never entirely comfortable on the bridge, gripped the armrest and tried to keep from spilling hot coffee in his lap.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он уложил ее на диван, оперев спиной на подлокотник.He laid her on it ' with her back propped against the armrest.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Когда наконец Ева приблизилась к креслу, Ава подняла на нее глаза, в которых блестели слезы, и, опершись на подлокотник, словно иначе у нее не хватило бы сил подняться, встала с кресла.As she approached, Ava lifted her gaze, glimmering with suppressed tears, and bracing a hand on the arm of her chair as if she needed the support, rose.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Реджи бросил камин, подошел и неуклюже уселся на подлокотник.He left the fire and rose; came to her and sat awkwardly beside her.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Другой мастер, известный искусным изготовлением мелких безделушек, сделал для меня из какого-то особенного материала, похожего на слоновую кость, два кресла с подлокотниками и спинками, два стола и комод для моих вещей.A nice workman, who was famous for little curiosities, undertook to make me two chairs, with backs and frames, of a substance not unlike ivory, and two tables, with a cabinet to put my things in.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Тонкие нежные руки Королевы покоились на инкрустированных подлокотниках трона, а глаза ее были закрыты.Her slender hands lay upon the arms of her throne, and her eyes were closed.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Длинноногий был обеспокоен. Сперва он постукивал по подлокотнику своего кресла, потом принялся что-то подсчитывать на пальцах, качая головой и бормоча что-то о приливах.Longfoot fussed and worried, first tapping his fingers on the arm of his chair, then counting on them, shaking his head and moaning about tides.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
съемный подлокотник
stow-away arm rest
левый подлокотник
left armrest
подлокотник сиденья
armrest
кресло с подлокотниками
elbow-chair
с подлокотниками
elbowed
скамья со спинкой и подлокотниками, имеющая ящик под сиденьем
settle
кресло с подлокотниками и высокой мягкой спинкой с талией
corset back
широкое кресло с подлокотниками
drunkard's chair
широкое кресло без подлокотников
farthingale chair
мягкое кресло с прорезными вогнутыми подлокотниками
gainsborough chair
мягкое кресло без подлокотников на деревянной подставке
knitting chair
кресло в готическом стиле с закрытыми подлокотниками
monastic chair
мягкое кресло с прорезными подлокотниками и регулируемой спинкой
morris chair
мягкое кресло без подлокотников
upholstered side chair
Формы слова
подлокотник
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | подлокотник | подлокотники |
| Родительный | подлокотника | подлокотников |
| Дательный | подлокотнику | подлокотникам |
| Винительный | подлокотник | подлокотники |
| Творительный | подлокотником | подлокотниками |
| Предложный | подлокотнике | подлокотниках |