Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Он вдруг видит свои белые пальцы с большими полукружьями у основания ногтей, которые рассеянно шарят по дну блюда, словно пытаясь подцепить вензель «ВВ».
He sees his white fingers, with the big moons on their fingernails, absentmindedly dabble at the bottom of the bowl of munchies, as if he is trying to pick up the intertwined V's.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
И думалось Санину - губы Полозова опять склеились, он сопел и переваливался молча, - думалось Санину: каким образом удалось этому чурбану подцепить красивую и богатую жену?
And Sanin speculated - Polozov's lips were glued together, again he snorted heavily, and waddled along in silence - Sanin speculated in what way had this booby succeeded in catching a rich and beautiful wife.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
Умер муж-то - она за границу: все итальянцы да французы пошли, баронов каких-то у себя завела; там и князя Петра Александровича подцепила.
When her husband died she went abroad: she used to have all sorts of Italians and Frenchmen about her, and barons of some sort - it was there she caught Prince Pyotr Alexandrovitch.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
Она с изумлением вытаращила на нас глаза и, после долгой паузы, издала восклицание, едва ли уместное в присутствии дам — она вне всякого сомнения подцепила его во времена своих охотничьих подвигов.
She gaped at us dumbly for perhaps five seconds, then uttered an ejaculation, far from suitable to mixed company, which she had no doubt picked up from fellow-Nimrods in her hunting days.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Николаю Артемьевичу минуло двадцать пять лет, когда он "подцепил" Анну Васильевну он вышел в отставку и поехал в деревню хозяйничать.
Nikolai Artemyevitch was twenty-five years old when he 'hooked' Anna Vassilyevna; he retired from the service and went into the country to manage the property.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve