about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

покой

  1. м.р.

    rest, repose, peace; calm

  2. м.р.; уст.

    apartment, room, chamber

Physics (Ru-En)

покой

м.

rest

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

– Американский посланник не дает нам покоя.
"The American Minister keeps bothering us.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
К тому же он так устал за последние дни, чувствовал себя таким измученным и беспомощным, что душа его поневоле жаждала покоя.
Besides, he had been so tired for the last few days, so exhausted and helpless, that his soul involuntarily yearned for rest.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Удивительное чувство покоя и безопасности охватило его.
An astonishing sense of calm and security came over him.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Может быть, я большая грешница может быть, оттого мне так грустно, оттого мне нет покоя.
Perhaps I am a great sinner; perhaps that is why I am so sad, why I have no peace.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
— У меня дочка в прошлом году мифологию проходила; с тех пор как Иона рассказал об их истории, мне это покоя не дает.
"One of my daughters dragged me through her mythology unit last year, and this whole thing has been bugging me ever since Jonah told me their history.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Умеренный и сильный тремор в состоянии покоя
moderate-severe tremors when undisturbed
© World Health Organization
Если этого не случится, то в нашей семье не будет покоя.
If he doesn't, there will be no peace in this family."
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
O.Henry
Призрак
Генри, О.
Вот это раздвоение не давало ему покоя.
This realization left him conflicted.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Кат говорит, что его полезно есть, когда живот не дает покоя ногам.
Kat says it is good for loose bowels.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Мы исследовали различные исторические записи, архивные материалы, книги, пытаясь разгадать загадку, которая не давала покоя историкам на протяжении целого тысячелетия.
We searched records, books, and files, trying to solve a riddle that has baffled historians for more than a millennium.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Друид притушил в себе все проявления жизни, замедлил биение сердца, угомонил мысли, окутал себя покрывалом покоя.
He stilled himself, slowed his heartbeat and his pulse, quieted his thoughts, and enveloped himself in a blanket of calm.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Эти открытия не давали ему покоя.
He could not get away from his discoveries.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Ревджак, решив не нарушать покоя молодого короля, с улыбкой прислонился к обтянутой оленьей шкурой стене шатра.
Satisfied, Revjak leaned back against the tent’s deerskin wall, granting the new chief the solitude he obviously desired.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Море здесь представляло собою как бы шелковистый атласный лоскут; это было «масло» — гладкий участок морской поверхности, образованный нежной жидкостью, которую выпускают в воду киты в минуты безмятежного покоя.
In this central expanse the sea presented that smooth satin-like surface, called a sleek, produced by the subtle moisture thrown off by the whale in his more quiet moods.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
И все же подсознание не давало ей покоя - словно она забыла что-то очень важное.
Still she was bothered by a subliminal alarm, a persistent sense of something of importance forgotten.
Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of Honour
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

стенокардия покоя
angina decubitus
в состоянии покоя
at rest
не давать покоя
bait
коэффициент трения покоя
coefficient of friction of rest
коэффициент грунтового давления в состоянии покоя
coefficient of earth pressure at rest
состояние покоя
diapause
состояние покоя
dormancy
находящийся в состоянии покоя
dormant
период покоя
dormant period
состояние покоя
dormant state
фаза покоя
dwell phase
то, что не дает кому-л. покоя
floor
состояние физиологического покоя нижней челюсти
freeway position of mandible
время перехода в положение покоя
hangover time
не давать покоя
haunt

Формы слова

покой

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйпокой
Родительныйпокоя
Дательныйпокою
Винительныйпокой
Творительныйпокоем
Предложныйпокое

покой

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпокойпокои
Родительныйпокояпокоев
Дательныйпокоюпокоям
Винительныйпокойпокои
Творительныйпокоемпокоями
Предложныйпокоепокоях

покоить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпокоить
Настоящее время
я покоюмы покоим
ты покоишьвы покоите
он, она, оно покоитони покоят
Прошедшее время
я, ты, он покоилмы, вы, они покоили
я, ты, она покоила
оно покоило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепокоящийпокоивший
Страдат. причастие*покоимыйпокоенный
Деепричастиепокоя (не) покоив, *покоивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.покойпокойте
Инфинитивпокоиться
Настоящее время
я покоюсьмы покоимся
ты покоишьсявы покоитесь
он, она, оно покоитсяони покоятся
Прошедшее время
я, ты, он покоилсямы, вы, они покоились
я, ты, она покоилась
оно покоилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепокоящийсяпокоившийся
Деепричастиепокоясь (не) покоившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.покойсяпокойтесь