без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
покрутить
несовер. - крутить; совер. - покрутить
twist
Примеры из текстов
А особо неподатливым можно было даже позволить сесть за пулемет, покрутить его на вертлюге и нажать на смертоносную гашетку.And with the hard cases you could even let them sit down behind the gun and swing it on the pintle and pull the dead trigger.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Мойсей Мойсеич из вежливости изобразил на лице своем удивление и значительно покрутил головой.In his politeness, Moisey Moisevitch put on a look of wonder and wagged his head expressively.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Пантелей, видевший это, крякнул и покрутил головой.Panteley, seeing this, cleared his throat and shook his head.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
О. Христофор отхлебнул из блюдечка, вытер усы и покрутил головой.Father Christopher sipped the tea from his saucer, wiped his moustaches, and shook his head.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Роланд взял ее за кисть, осторожно покрутил, прислушиваясь, не трещат ли тонкие косточки.Roland took it and rotated it gently in either direction, listening for the grate of small bones.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Девушка неохотно покрутила в пальцах бокал, глядя на багровые переливы вина.She held up her glass and spun it idly, watching the wine swirl.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
- Молодцы у вас в Богалёвке! - сказал он и покрутил головой."You are a fine set of fellows in Bogalyovka!" he said, and wagged his head.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
но что-то сказало мне, что сейчас он не страшен, и я шепнул ему на ухо: - Как он? Капитан покрутил головой, как бы говоря, что не знает и не хочет задумываться; лицо у него было очень суровое.but something told me I need not be afraid of him just then; and I whispered in his ear: 'How is he?' He shook his head like one that does not know and does not wish to think, and his face was very stern.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Ваймс покрутил предмет в руках.Vimes turned the thing over and over in his hands.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Он покрутил радио — не передают ли что-нибудь сносное, но смог найти только рэп и танцевальную музыку.He checked the radio to see if anything bearable was being broadcast, but all he could find were rap and dance.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Хорь покрутил головой.Hor shook his head.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Несчастный камердинер помялся на месте, покрутил салфеткой и не сказал ни слова.The luckless footman fidgeted in his place, twisted the napkin, and uttered not a word.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Он покрутил головой и засмеялся от умиления.He shook his head and laughed with feeling.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
— Уайрман покрутил куклу в руке, вернул Джеку.He waggled the doll, then handed it to Jack.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
И я покрутил над головой своей палкой, даром Рональда, лишь теперь оценив, как она мне пригодится.And I made my piece of holly, Ronald`s gift, the value of which I now appreciated, sing about my head.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
покрутить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
| Инфинитив | покрутить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я покручу | мы покрутим |
| ты покрутишь | вы покрутите |
| он, она, оно покрутит | они покрутят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он покрутил | мы, вы, они покрутили |
| я, ты, она покрутила | |
| оно покрутило | |
| Причастие прош. вр. | покрутивший |
| Страд. прич. прош. вр. | покрученный |
| Деепричастие прош. вр. | покрутив, *покрутивши, *покрутя |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | покрути | покрутите |
| Побудительное накл. | покрутимте |