без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
полумера
ж.р.
half measure
Примеры из текстов
Я такой человек… полумер не люблю!..I am like that. I don't like half measures!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- Какие полумеры! - вскричал Голушкин, внезапно переставая смеяться и принимая свирепый вид.. - тут одно: с корнем вон!"Who talks of half measures!" Golushkin shouted furiously (he had suddenly ceased laughing), "there's only one thing to be done; it must all be pulled up by the roots:Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Мы слишком долго пробавлялись полумерами.We have trifled in the middle ways too long.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он не забавляется полумерами, он доискался до истоков социальных бедствий.He does not play with palliatives. He traces social viciousness and misery to their sources.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Чтобы справиться с потерями, люди движутся от первоначального отрицания и гнева в отношении «ведения переговоров», возможно, через полумеры или обещания работать лучше, и, в конце концов, принимают изменения и мирятся с ними.In dealing with the loss, people progress from initial denial and anger to “bargaining,” perhaps in the form of half-measures or promises to do better, and eventually accepting and coming to terms with loss to accept change.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Добавить в мой словарь
полумера
Сущ. женского родаhalf measure
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
полумера
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | полумера | полумеры |
| Родительный | полумеры | полумер |
| Дательный | полумере | полумерам |
| Винительный | полумеру | полумеры |
| Творительный | полумерой, полумерою | полумерами |
| Предложный | полумере | полумерах |