без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ночь
ж.р.
night
Physics (Ru-En)
ночь
ж.
night
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Или в крайнем случае до полуночи, подумал Шартран, ощутив, как у него вдруг вновь пересохло в горле.Or at least until midnight, Chartrand thought, feeling his mouth go dry again.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Вот почему она равна полуночи по умолчанию, если ее опустить.That's why it defaults to midnight if omitted.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
– Пожалуйста, не пей ничего после полуночи.‘You won’t drink anything after twelve, will you?Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Было время, когда он засиживался за письменным столом до полуночи, но в последние годы он привык ложиться спать с петухами.There was a time when he would sit up half the night, working at his desk, but of late years he has taken to going to his bed at the coming of first dusk.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
К полуночи все должны собраться у "Разноцветного Попугая".By midnight they are all to gather at the Rainbow Parrot.'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Предоставим подобного рода вещи могучему океану и глухой полуночи.We will reserve that sort of thing for the mighty ocean and the lonely midnight.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Каждый вечер до полуночи она воет и стонет.Every evening until midnight it howls and groans and makes the devil of a noise.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Джонатан рассказал, что случилось прошлой ночью: о человеке, который уехал сразу после окончания тайного часа, и главное — о том, что этот тип делал снимки в самый момент наступления полуночи.He told her what had happened the night before, about the man driving away right after the secret hour ended. Then the big news: he’d been taking pictures at the exact moment of midnight.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Нам удалось отправиться на покой лишь около полуночи, но даже в этот поздний час миссис Джеллиби все еще сидела, обложившись бумагами, и пила кофе, а мисс Джеллиби все еще покусывала гусиное перо.It was nearly midnight before we found an opportunity of going to bed, and even then we left Mrs. Jellyby among her papers drinking coffee and Miss Jellyby biting the feather of her pen.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
А теперь каждый вечер он неотступно следует за мной до Эклстон-сквер и до полуночи сторожит под окнами — боится, как бы я не сбежал.He follows me home every evening to Eccleston Square, and waits outside half the night through to see that I do not leave the house."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
В ту ночь первой дежурила она, разбудила Роланда около полуночи.That night she stood the first watch, then awakened Roland at midnight.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Сегодня же вечером возьмусь за это. Сначала запишу мои соображения, укреплюсь в моей уверенности, сделаю предсмертные распоряжения, и около полуночи вы услышите обо мне!I'll about it this evening; and I will presently pen down my dilemmas, encourage myself in my certainty, put myself into my mortal preparation; and by midnight look to hear further from me.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Еще до полуночи все было приведено в порядок.Before midnight, everything was in order.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
― Но я же должна быть там к полуночи!“But I have to get there by midnight!”Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Не было еще и полуночи.Before midnight. "Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сон до полуночи
beauty sleep
первые часы после полуночи
small hours
первые часы после полуночи
small night
В полночь
at dusk
Формы слова
полночь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | полночь | полночи, полуночи |
Родительный | полуночи, *полночи | полночей, полуночей |
Дательный | полуночи, *полночи | полночам, полуночам |
Винительный | полночь | полночи, полуночи |
Творительный | полночью, полуночью | полночами, полуночами |
Предложный | полночи, полуночи | полночах, полуночах |
полнощь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | полнощь | полнощи, полуночи |
Родительный | полуночи, *полнощи | полнощей, полуночей |
Дательный | полуночи, *полнощи | полнощам, полуночам |
Винительный | полнощь | полнощи, полуночи |
Творительный | полнощью, полуночью | полнощами, полуночами |
Предложный | полнощи, полуночи | полнощах, полуночах |
полуночь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | полуночь | полуночи |
Родительный | полуночи | полуночей |
Дательный | полуночи | полуночам |
Винительный | полуночь | полуночи |
Творительный | полуночью | полуночами |
Предложный | полуночи | полуночах |