без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
поменьше
(just) a little less, (somewhat) less (по количеству || of quantity); (just) a little less / smaller, (somewhat) less / smaller (по размеру || of size)
Примеры из текстов
- Достаточно, чтобы сбежать в Калифорнию, или все-таки поменьше?'Enough to run away to California on, or maybe not quite that much?'Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
— А ты поменьше лезь к нему, — говорит Джейсон."Why don't you let him alone, then." Jason said.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Я думаю, дома живут своей жизнью в потоке времени, отличном от того, в котором пребывают их обитатели. Во всяком случае, скорость у этого потока поменьше.I think houses live their own lives along a time-stream that's different from the ones upon which their owners float, one that's slower.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
- И Экизян назвал другую цифру, поменьше.He named another and lower sum.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Поверхность ее состояла из множества деревянных дощечек, каждая величиною в игральную кость, одни побольше, другие поменьше.The superfices was composed of several bits of wood, about the bigness of a die, but some larger than others.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он входил и выходил из комнаты бочком, чтобы занимать поменьше места.He sidled in and out of a room, to take up the less space.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
На шляпу странника номер два, того, что поменьше ростом, я бросаю этот комок земли.On the hat of wanderer number two, the shorter one, I drop this pellet.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
А вы великое сердце имейте да поменьше бойтесь.But keep a good heart and have less fear!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Пусть вояки караулят узел пространства, стараясь испускать поменьше импульсов, а разведывательные крейсера прочесывают систему под защитой маскировочных устройств.We'll hold the gunslingers on the warp point under tight em-con and turn the rest of the squadron loose in cloak."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
В углу, возле другого буфета, поменьше, стояли двое молодых людей и пили пиво.At a smaller sideboard in one corner two young men were standing, drinking hop-bitters.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Хотелось бы, чтобы вы поменьше возились с записками, мой любезный друг, – сказал Тигг Монтегю с кривой улыбкой.'I wish you wouldn't be so fond of making notes, my excellent friend,' said Tigg Montague with a ghastly smile.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Четвертый и пятый классы боялись его как огня, а ребятишки поменьше взирали на Ричи как на школьный тотем.The fourth- and fifth-graders were terrified of him, and the smaller kids regarded him as a schoolyard totem.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
И резинковые плащики чуть не на самую голову надевали, и под деревья становились, чтобы поменьше капало…We put macintosh capes almost right over our heads, and stood under the trees to avoid the raindrops....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
В.В.Путин: Ну, Нива поменьше, она пожестче.Vladimir Putin: Well, the Niva is smaller and a bit more rugged.http://government.ru/ 28.08.2011http://government.ru/ 28.08.2011
Два отряда поменьше, один под командованием самого Рабура, другой под предводительством его сына Вирика, действовали словно клешни, хватающие северян на каждом шагу.The two smaller companies, one commanded by himself, one by his eldest son Wyrik, became pincers that harried the Northlanders at every turn.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!