без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
породить
совер. от порождать
Примеры из текстов
Во многих случаях он может породить серьезные проблемы. На практике иногда все же существуют элементы, которым можно присвоить свойство clear, однако так бывает далеко не всегда.Often there will be an existing element you can apply the clear to, but sometimes you may have to bite the bullet and add meaningless markup for the purpose of layout.Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsCSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon CollisonМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность.As Algeria in the 1990’s showed, exclusion of the Islamists is a recipe for disaster, while inclusion can breed moderation.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Итак, после выполнения n шагов компьютер не может породить слово длиннее, чем с+ n, и не может создать или использовать адрес, занимающий больше с + n битов.Thus, after executing n steps, the computer cannot have created any words longer than c + n, and therefore, it cannot have created or used any addresses that are longer than c + n bits either.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Кроме того, оно нанимает персонал для внутреннего обслуживания зданий, что может породить проблемы, связанные с координацией действий с СЭЗIt also employs staff for m-house buildings services, which can give rise to problems of coordination with BMS© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.10.2010
– Вы говорили, что такое открытие может породить серьезные злоупотребления, – напомнил Редвуд."It's the sort of knowledge that could easily be subject to grave abuse," said Redwood.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Ссылаясь на резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности по борьбе с терроризмом, он говорит, что эта резолюция может породить телеологические толкования, открывающие путь к злоупотреблениям.There was reason to fear that Security Council resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism might lend itself to teleological interpretations that would give rise to excesses.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Что характерно, и Жуков, и Конев знали, что лишь страх способен породить сверхчеловеческие усилия, необходимые для преодоления бедствий того дня, а внушать страх они умели.Characteristically, both Zhukov and Konev knew that only fear could prompt the sort of superhuman efforts required to overcome the day's disasters, and they were expert at generating fear.Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942Glantz, David M.© 1999 by the University Press of KansasКрупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Гланц, Дэвид© ООО "Издательство Астрель", 2005© 1999 by the University Press of Kansas
-- И неужели, -- воскликнул я ему, всплеснув руками, -- такой малый случай мог решимость такую в вас породить?"Is it possible," I cried, clasping my hands, "that such a trivial incident could give rise to a resolution in you?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Почему же душа моя могла породить такого лакея как ты?How then could my soul beget a flunkey like you?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы понимаем, что эту единицу можно разделить на две и тем самым породить новую единицу; эту новую единицу в свою очередь можно разделить и т. д. до бесконечности.We conceive that this unit can divide in two, and so spawn a new unit; this new unit may in turn divide, and so on indefinitely.Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicFoundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.Основания математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969
В результате очередь на скачивание URL, реализованная как простая очередь с приоритетами, может породить шквал запросов к одному хосту.As a result, a URL frontier implemented as a simple priority queue might result in a burst of fetch requests to a host.Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих / Введение в информационный поиск. Часть 3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich / An Introduction to Information Retrieval. Part3An Introduction to Information Retrieval. Part3Manning, Christopher D.,Raghavan, Prabhakar,Schuetze, Hinrich© 2009 Cambridge UPВведение в информационный поиск. Часть 3Маннинг, Кристофер,Рагхаван, Прабхакар,Шютце, Хайнрих© Издательский дом "Вильямс", 2011© Cambridge University Press, 2008
Сам тот факт, что мы можем обойтись без них, показывает, что введение этих понятий не может породить каких-то новых фундаментальных проблем.The very fact that we can avoid them shows that they cannot give rise to any new fundamental problem.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Следует уделять особое внимание поведению государств, которые являются свидетельством намерения породить правовые обязательства, и форме определения такого намерения.Emphasis should be placed on the conduct of States which evinced an intention to create legal obligations and on how to ascertain that intention.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Нет более верного средства, способного породить анархию, чем злоупотребление этим принципом".Nothing would be a surer prescription for anarchy than an abuse of this principle."© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.02.2011
Последствия условного заявления о толковании очень схожи с последствиями оговорки, и формулирование такого заявления каким-либо государством может породить сомнения в решимости этого государства соблюдать соответствующий договор.A conditional interpretative declaration had effects very similar to those of a reservation and when formulated by a State could call in question its commitment to the treaty in question.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.06.2011http://www.un.org/ 17.06.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
породить что-л
parturient
причина, активно порождающая результат
active cause
порожденный ненавистью или предрассудком
ad invidiam
почти конечно порожденный модуль
almost finitely generated module
порождающий объект
ancestor object
порождать антагонизм
antagonize
то, что порождает страх
boggart
то, что порождает страх
bogle
волна, порождаемая продвигающимся вперед носом корабля
bow wave
порождать следствия
branch
порожденное окно
child control
порожденный процесс
child process
порождающий полином кода
code seed
компактно порожденный
compactly generated
компактно порожденная решетка
compactly generated lattice
Формы слова
породить
глагол, переходный
| Инфинитив | породить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я порожу | мы породим |
| ты породишь | вы породите |
| он, она, оно породит | они породят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он породил | мы, вы, они породили |
| я, ты, она породила | |
| оно породило | |
| Действит. причастие прош. вр. | породивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | порождённый |
| Деепричастие прош. вр. | породив, *породивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | породи | породите |
| Побудительное накл. | породимте |
| Инфинитив | порождать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я порождаю | мы порождаем |
| ты порождаешь | вы порождаете |
| он, она, оно порождает | они порождают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он порождал | мы, вы, они порождали |
| я, ты, она порождала | |
| оно порождало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | порождающий | порождавший |
| Страдат. причастие | порождаемый | |
| Деепричастие | порождая | (не) порождав, *порождавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | порождай | порождайте |
| Инфинитив | порождаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *порождаюсь | мы *порождаемся |
| ты *порождаешься | вы *порождаетесь |
| он, она, оно порождается | они порождаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он порождался | мы, вы, они порождались |
| я, ты, она порождалась | |
| оно порождалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | порождающийся | порождавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |