без примеровНайдено в 8 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
порок
м.р.
vice
defect, flaw, blemish
Law (Ru-En)
порок
defect, flaw, vice, (напр. права, воли) blemish
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Первым релизом был Warty Warthog, названный так потому что выускался с 'warts and all' (warts - бородавка, нарост или недостаток, порок).Warty Warthog was the first release of Ubuntu, so called since it would have to be released 'warts and all'.http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012http://fullcirclemagazine.org/ 1/3/2012
В этом я вижу перст господа, наказующего гордыню — главный порок нашего дома.There is the finger of Heaven in this to punish the pride, ever the fault of our house. -Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- Об заклад готов биться, что так, - подхватил с чрезвычайно довольным видом красноносый чиновник, - и что дальнейшей поклажи в багажных вагонах не имеется, хотя бедность и не порок, чего опять-таки нельзя не заметить."I bet anything it is!" exclaimed the red-nosed passenger, with extreme satisfaction, "and that he has precious little in the luggage van!--though of course poverty is no crime we must remember that!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Единственный порок!That's all the fault.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
-- Милостивый государь, -- начал он почти с торжественностию, -- бедность не порок, это истина."Honoured sir," he began almost with solemnity, "poverty is not a vice, that's a true saying.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть; вы никак не можете негодовать из-за обиды.If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush. You can never feel the sense of personal affront.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Представление о справедливости в глазах людей исстари складывается из двух половин: добродетель торжествует, а порок наказан.From the most ancient times justice has been a two-part concept: virtue triumphs, and vice is punished.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Многое и еще говорил, потому что несколько как бы тщеславен и очень любит, чтоб его слушали, но ведь это почти не порок.He said a good deal more, for he seems a little conceited and likes to be listened to, but this is scarcely a vice.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Томкинс встал в позу проповедника, обличающего порок. — Как! — воскликнул он. — Бесстыдники, бессовестные люди!Instantly throwing himself into the attitude of a preacher and a reprover of vice, "How now!" he exclaimed, "shameless and impudent as you are!Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об «отвратительном Содоме», в котором он блуждает и говорит, что бедность – это не порок, а нищета - да.But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov’s interlocutors when he speaks about the “disgusting Sodome” in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Боюсь, что это не порок в моих глазах.I fear it is no fault in my eyes.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Тебя опутавший порок;The vice that had encompassed thee:Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Но с этими лучшими чувствами боролась гордость — порок самых развращенных и униженных, равно как и возвеличенных и самоуверенных.But struggling with these better feelings was pride,-the vice of the lowest and most debased creatures no less than of the high and self-assured.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Она представляет собой глубинный и фундаментальный, структурный порок мировой экономики.It constitutes a deep and fundamental structural Haw in the world economy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Такие рентгенограммы могут дать полезную информацию, показав такую системную причину желтухи, как врожденный порок сердца или обструкция кишечника.Plain films may provide useful Information demonstrating a systemic cause for jaundice such as congenital heart disease or bowel obstruction.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
vice
Перевод добавил Мария Са
Часть речи не указана
- 1.
vice; defect (органа); flaw (в металле)
Перевод добавил Mike UfaЗолото ru-en - 2.
heart disease
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru - 3.
offence
Перевод добавил seifulinaida@gmail.com
Словосочетания
приобретенный порок сердца
acquired heart disease
приобретенный порок сердца
acquired heart valvular disease
порок сердца белого типа
acyanotic heart disease
порок сердца бледного типа
acyanotic heart disease
порок клапанов аорты
aortic valvular disease
врожденный порок сердца
atelocardia
преобладающий порок
besetting sin
врожденный порок
birth defect
порок развития
birth defect
порок сердца синего типа
blue disease
порок развития бронхиального дерева
bronchial malformation
порок развития конечности
cacomelia
порок сердца
cardiac anomaly
порок сердца
cardiac malformation
врожденный порок сердца
CHD
Формы слова
порка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | порка | порки |
Родительный | порки | порок |
Дательный | порке | поркам |
Винительный | порку | порки |
Творительный | поркой, поркою | порками |
Предложный | порке | порках |
порок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | порок | пороки |
Родительный | порока | пороков |
Дательный | пороку | порокам |
Винительный | порок | пороки |
Творительный | пороком | пороками |
Предложный | пороке | пороках |