about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

послужить

несовер. - служить; совер. - послужить без доп.

  1. (кому-л. / чему-л.)

    serve

  2. (кем-л.)

    (состоять на службе)

    serve, act, work (as); be

  3. (чем-л.)

    (быть, являться)

    be (smth.), serve (as)

Примеры из текстов

Накопленный в этой области опыт послужит основой для дальнейшей децентрализации деятельности в других регионах.
Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
А когда у нас в Нью-Йорке будет такой дом, как я задумал, это само по себе послужит нам рекомендацией.
If we had a big house in New York, such as I would build, it would be an introduction in itself.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Может, это послужит им уроком.
I thought it might help to educate any who come along later."
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Если безоружный Ти будет находиться под дулами пистолетов квадди, то в случае неудачи, это послужит ему оправданием и защитой.
Going in with Ti unarmed, apparently under the quaddies’ guns, covered him in case of later capture and legal prosecution.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Представители персонала призывают все государства-члены ратифицировать Конвенцию и обеспечить ее укрепление, что послужит убедительным свидетельством их поддержки и уважения сотрудников этой Организации.
The staff representatives appeal to all Member States to ratify the Convention and to ensure its strengthening as convincing signs of their support and respect for the staff of this Organization.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Когда разрушение станет полным, – глаза мисс Хэвишем загорелись зловещим огнем, – когда меня мертвую, в подвенечном уборе, положат на свадебный стол, – пусть ему это послужит последним проклятием! – хорошо бы и это случилось в день моего рожденья.
"When the ruin is complete," said she, with a ghastly look, "and when they lay me dead, in my bride's dress on the bride's table,-which shall be done, and which will be the finished curse upon him, -so much the better if it is done on this day!"
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Когда в регионе будет гарантирована безопасность, такое сотрудничество быстро охватит весь регион и послужит наилучшим и наиболее эффективным методом обеспечения его безопасности от любых военных угроз.
Once the security of the region is guaranteed, such co-operation will rapidly expand throughout the region, which will serve as the best and most effective way of safeguarding it from any military threats.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Прими его, государь! - сказал он. - И да послужит он залогом грядущих дней!
"Receive it, lord!" he said: "in earnest of other things that shall be given back.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Мой муж будет богат и могущественен – и, вероятно, много старше меня. Брак мой послужит ко благу Империи и Дома Борунов.
My husband will be rich and powerful - probably much older than I am - and my marriage to him will be to the advantage of the Empire and the House of Borune.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Да, мост и в самом деле послужит Королевству Многих Стрел.
The bridge would indeed serve the Kingdom of Many-Arrows.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
не послужит проклятому новшеству...
he wouldn't serve a cursed innovation...
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Ложитесь! — закричала Шивон, заталкивая мать в палатку, не будучи при этом уверенной, что парусина послужит хорошей защитой от града камней и бутылок.
“Get down,” Siobhan warned, all but pushing her mother into the tent, unsure what protection it would offer from the volley of rocks and bottles.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Исходя из своего опыта, Чешская Республика убеждена, что Протокол послужит весомым вкладом в предотвращение применения пыток.
On the basis of its experience, the Czech Republic was convinced that the Protocol would make a very practical contribution to the prevention of torture.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
То, что ты не принял большой крестной муки, послужит только к тому, что ты ощутишь в себе еще больший долг и этим беспрерывным ощущением впредь, во всю жизнь, поможешь своему возрождению может быть более, чем еслиб пошел туда.
Your refusal of that great cross will only serve to make you feel all your life even greater duty, and that constant feeling will do more to make you a new man, perhaps, than if you went there.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Стороны выразили взаимное удовлетворение проведенной работой, которая послужит дальнейшему расширению сотрудничества между ведомствами.
The parties expressed a mutual satisfaction with work conducted which would serve a purpose of strengthening cooperation between the offices.
© 2009 Rospatent

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

да не послужит дурным знаком
absit omen
послужить причиной
cause
послужить причиной
occasion

Формы слова

послужить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпослужить
Будущее время
я послужумы послужим
ты послужишьвы послужите
он, она, оно послужитони послужат
Прошедшее время
я, ты, он послужилмы, вы, они послужили
я, ты, она послужила
оно послужило
Причастие прош. вр.послуживший
Деепричастие прош. вр.послужив, *послуживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.послужипослужите
Побудительное накл.послужимте