без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пребывать
несовер.; без доп.
stay, be; abide, reside
(в состоянии || in a state of)
be
Примеры из текстов
Заметив, какое впечатление произвело на Реджиса название того места, где ему предстояло пребывать, Энтрери злобно ухмыльнулся и, схватив хафлинга за шиворот, выволок его из зала.Entreri smiled to see the halfling so terrified at the mere mention of the place. He easily lifted Regis off the floor and carried him out of the room.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Через три дня он вышел из монастыря, что согласовалось и со словом покойного старца его, повелевшего ему "пребывать в миру".Within three days he left the monastery in accordance with the words of his elder, who had bidden him "sojourn in the world."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта страна научилась за два тысячелетия пребывать в рабстве.This country has learned, in two thousand years, to be slaves.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но пользователи могут этого и не знать и пребывать в полном недоумении.But your users might not know this and get frustrated waiting.Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Отныне вы не будете больше пребывать в себялюбивом одиночестве.Henceforth, you will no longer live in the selfish egotism of solitude.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Надеясь на Вашу пунктуальность, имеем честь пребывать глубоко преданные Торин и Ко.Trusting that you will be punctual. "We have the honour to remain "Yours deeply "Thorin & Co."Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Все они безоговорочно утверждали, что россказни о леденцовой горе - ложь и обман, но тем не менее, разрешали Мозусу пребывать на ферме и даже с правом выпивать в день четверть пинты пива.They all declared contemptuously that his stories about Sugarcandy Mountain were lies, and yet they allowed him to remain on the farm, not working, with an allowance of a gill of beer a day.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что, несмотря на некоторые признаки подъема, мировая экономика продолжает пребывать в состоянии спада, начавшегося в 2001 году, который затронул большинство стран.Mr. Akram (Pakistan) said that, although there were some signs of economic recovery, the recession of the global economy, which had started in 2001, was continuing and was affecting the majority of countries.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Им совершенно не обязательно пребывать в черной пустоте, или где там Блисс оказывается.They didn’t have to be in a black void, with nothing surrounding them, or wherever Bliss happened to be at the moment.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
– Вот почему, любезный брат мой и любезная сестра моя, вам надлежит пребывать в католической вере. Только она надежно обеспечит мир вашего семейного очага.'It is for this reason, my dear brother, my dear sister, that you must live in the Catholic Faith, which alone can ensure the peace of your hearth.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Вильерс не дал собравшимся долго пребывать в молчании.Villiers didn't allow the silence to stretch.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Мистер Слайм исчез, не теряя времени, и, как надо полагать, отправился пребывать в ожидании.Mr Slyme lost no time in disappearing, and it is to be presumed in going round the corner.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я слышал, как вы объясняли им, что их души ничем не хуже наших и будут пребывать на том свете наравне с усопшими из древнейших оверньских родов.I have heard that you have said to them that their souls are as good as ours, and that it is likely that in another life they may stand as high as the oldest blood of Auvergne.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Он приговаривал Уинкля к уплате штрафа в два фунта, а Снодграсса в один фунт и сверх того потребовал от них подписки в том, что они будут пребывать в мире с подданными его величества и, в частности, с его верноподданным слугой Дэниелем Граммером.He should fine Winkle two pounds, and Snodgrass one pound, besides requiring them to enter into their own recognisances to keep the peace towards all his Majesty's subjects, and especially towards his liege serwant, Daniel Grummer.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Решение либо пребывает в состоянии равновесия вечно, либо асимптотически стремится к нему.One either remains at an equilibrium state forever, or one tends asymptotically to it.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
domiciliate
Перевод добавил loer-ly
Словосочетания
продолжать пребывать в состоянии
go
постоянно пребывать
indwell
жить или временно пребывать в деревне
rusticate
временно пребывать
sojourn
пребывать в нерешительности
stop
пребывать в дурном настроении
sulk
временно пребывать
tabernacle
пребывать в заблуждении
be labour under a misapprehension
пребывать в знании
to rest in the knowledge
проводить время, пребывая в полусонном состоянии
doze
пребывает в страхе
dreader
пребывающий в состоянии опьянения
geed up
лицо, напивающееся в общественных местах или пребывающее в общественном месте в состоянии явного опьянения
public drunk
пребывающий на одном месте
sedentary
лицо, временно пребывающее в стране
sojourner
Формы слова
пребыть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | пребыть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пребуду | мы пребудем |
| ты пребудешь | вы пребудете |
| он, она, оно пребудет | они пребудут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пребыл | мы, вы, они пребыли |
| я, ты, она пребыла | |
| оно пребыло | |
| Причастие прош. вр. | пребывший |
| Деепричастие прош. вр. | пребыв, *пребывши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пребудь | пребудьте |
| Побудительное накл. | пребудемте |
| Инфинитив | пребывать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я пребываю | мы пребываем |
| ты пребываешь | вы пребываете |
| он, она, оно пребывает | они пребывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пребывал | мы, вы, они пребывали |
| я, ты, она пребывала | |
| оно пребывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пребывающий | пребывавший |
| Деепричастие | пребывая | (не) пребывав, *пребывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пребывай | пребывайте |