без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
презирать
несовер. - презирать; совер. - презреть
только несовер.
despise, hold in contempt, scorn
(отвергать)
disdain, disregard
AmericanEnglish (Ru-En)
презирать
несов
despise, scorn
(пренебрегать) disregard
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Люди по природе своей низки и любят любить из страху; не поддавайся на такую любовь и не переставай презирать.Men are naturally base and like to love from fear. Don't give in to such love, and never cease to despise it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Лишь бы снова оказаться дома! В конце концов, никто не посмеет презирать меня в открытую - ведь все знают, что я выполнял волю отца, а приказы, как известно, не обсуждают.For I shall be home once again and, after all, no one will dare to express his contempt for me openly, since everyone knows that I was carrying out my father's will, and that orders are not a matter for discussion.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Должно быть, королевским детям дали в этой стране на диво хорошее воспитание, потому что они приучены презирать золото и драгоценные камни.The king's children in this country must be well brought up, since they are taught to despise gold and precious stones."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
В этих ощущениях вся жизнь: ею можно тяготиться, ненавидеть ее, но не презирать.The whole of life lies in these sensations; one may be oppressed by it, one may hate it, but one cannot despise it.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Капитолина Марковна ходила без кринолина и стригла в кружок свои белые волосы, но роскошь и блеск тайно волновали ее,и весело и сладко было ей бранить и презирать их...Kapitolina Markovna wore no crinoline and had her white hair cut in a round crop, but luxury and splendor had a secret fascination for her, and it was her favorite pastime to rail at them and express her contempt of them.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Чтобы потом было за что себя презирать.I wanted to hate myself.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
Я, конечно, понимал, что они должны были презирать меня теперь за неуспех моей служебной карьеры и за то, что я уж очень опустился, ходил в дурном платье и проч. — что в их глазах составляло вывеску моей неспособности и мелкого значения.I knew, of course, that they must despise me now for my lack of success in the service, and for my having let myself sink so low, going about badly dressed and so on-which seemed to them a sign of my incapacity and insignificance.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Вы, разумеется, можете меня презирать сколько угодно, если вам так смешно, но всё-таки бы лучше без личностей несколько времени, так ли?Of course, you can despise me as much as you like if it amuses you—but we'd better dispense with personalities for a time, hadn't we?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
«Это гордыня, – думал он, – а гордыня ведет нас к гибели, заставляя презирать малых сих».It was pride, it seemed to him, seeking to work his perdition by making him despise the lowly.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Всё думаю: "ведь уж как такой меня скверную презирать теперь должен".I've kept thinking 'how anyone like that must despise a nasty thing like me.'Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Чистил же я, украв щетки из передней, чтоб он как-нибудь не заметил и не стал потом презирать меня.I stole the brushes to clean them from the passage, being careful he should not detect it, for fear of his contempt.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Когда завеса упадет с глаз твоих, юноша, ты увидишь все это сам, а увидев станешь презирать и ненавидеть.When the scales shall fall from thine eyes, all this thou shalt see; and seeing, shalt learn to detest and despise it."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Презрение он бы почувствовал к себе, если б ему удалось хотя на миг сосредоточиться; но он не успевал ни сосредоточиться, ни презирать себя.He would have felt contempt for himself, if he could have succeeded in concentrating his attention for one instant; but he had not time to concentrate his mind nor to despise himself.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Он начинает презирать не только свои действительные слабости. Его охватывает чувство абсолютного презрения к самому себе.He would start not only to despise his actual frailties but feel that he is altogether contemptible.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Катя меня презирает, я уже месяц это вижу, да и Лиза презирать начнет!Katya despises me. I've seen that for a month past. Even Lise will begin to despise me!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
despise
Перевод добавила Татьяна Каширина
Словосочетания
презирать общественное мнение
defy public opinion
презренный металл
filthy lucre
презренный человек
paltry fellow
презренный металл
pelf
презренный тип
skate
презренный человек
sneaksby
ничтожная, презренная личность
sniff
презренное возмещение убытков
contemptuous damages
презренный тип
paltry fellow
презренный, ничтожный человек
douche
Формы слова
презреть
глагол, переходный
Инфинитив | презреть |
Будущее время | |
---|---|
я презрю | мы презрим |
ты презришь | вы презрите |
он, она, оно презрит | они презрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он презрел | мы, вы, они презрели |
я, ты, она презрела | |
оно презрело |
Действит. причастие прош. вр. | презревший |
Страдат. причастие прош. вр. | *презренный |
Деепричастие прош. вр. | презрев, *презревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | презри | презрите |
Побудительное накл. | презримте |
Инфинитив | презирать |
Настоящее время | |
---|---|
я презираю | мы презираем |
ты презираешь | вы презираете |
он, она, оно презирает | они презирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он презирал | мы, вы, они презирали |
я, ты, она презирала | |
оно презирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | презирающий | презиравший |
Страдат. причастие | презираемый | |
Деепричастие | презирая | (не) презирав, *презиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | презирай | презирайте |
Инфинитив | презираться |
Настоящее время | |
---|---|
я *презираюсь | мы *презираемся |
ты *презираешься | вы *презираетесь |
он, она, оно презирается | они презираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он презирался | мы, вы, они презирались |
я, ты, она презиралась | |
оно презиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | презирающийся | презиравшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
презирать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | презирать |
Настоящее время | |
---|---|
я презираю | мы презираем |
ты презираешь | вы презираете |
он, она, оно презирает | они презирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он презирал | мы, вы, они презирали |
я, ты, она презирала | |
оно презирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | презирающий | презиравший |
Страдат. причастие | презираемый | - |
Деепричастие | презирая | (не) презирав, *презиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | презирай | презирайте |
Инфинитив | презираться |
Настоящее время | |
---|---|
я *презираюсь | мы *презираемся |
ты *презираешься | вы *презираетесь |
он, она, оно презирается | они презираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он презирался | мы, вы, они презирались |
я, ты, она презиралась | |
оно презиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | презирающийся | презиравшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |