без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
прерываемый
прил.
discontinuous
Psychology (Ru-En)
прерываемый
прил.
discontinuous
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Говор разнообразных стонов, вздохов, хрипений, прерываемый иногда пронзительным криком, носился по всей комнате.The dull murmur of diverse groans, sighs, deathrattles, broken now and again by a shriek, was borne throughout the apartment.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Однако никого не было видно, только все яростнее раскачивались в воздухе березки… И вдруг раздался звонкий голос, прерываемый взрывами смеха: – До свидания, доктор! До свидания, господин кюре!..But, although nobody could be seen, though nothing was visible in the air above save the birches rocking more and more violently, they heard a clear, laughing voice call out: 'Good-bye, doctor! good-bye, Monsieur le Cure!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Решение о том, использовать ли прерываемый сон, зависит от того, как долго поток может быть заблокированным.The decision of whether to use an interruptible sleep depends on how long the thread may be blocked.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Разговор постепенно угасал, прерываемый зевками уставших собеседников, и один за другим они начали заворачиваться в одеяла.Their talk dwindled finally, interrupted by frequent yawns and distracted looks, and one by one they began to roll into their blankets.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Он пришел рано: почти никого еще не было в церкви; дьячок на клиросе читал часы; изредка прерываемый кашлем, голос его мерно гудел, то упадая, то вздуваясь.He arrived early; there was scarcely any one in the church; a deacon was reading the service in the chair; the measured drone of his voice - sometimes broken by a cough - fell and rose at even intervals.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
В этом месте ее речь была прервана появлением майора Беллендена.Here she was interrupted by the entrance of the Major.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
- Да разве князь, - прервал я ее с удивлением, - про вашу любовь знает?"But do you mean to say that the prince knows of your love?" I interrupted in surprise.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— Я думала, ты спишь, — проговорила она в ответ прерывающимся голосом. — Иначе я бы не выдала своей боли.'I did not know that you were awake, husband,' she sobbed in answer, 'or I would have checked my grief.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Приступ лихорадки может повториться, и, хотя ей всегда очень жаль разлучать их, она вынуждена просить Ганса Касторпа прервать беседу.She disliked to interfere, but Hans Castorp would forgive her if she suggested that they had had enough for the time.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Друг, вы были правы, а я виноват, - начал Вегг, прерывая молчание.'Brother,' said Wegg, at length breaking the silence, 'you were right, and I was wrong.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Его размышления прервала лестница.He was interrupted by the steps.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Приземлившись в Ричмонде, мы направились к находившимся на автостоянке автомобилям. Я была первой, кто решил прервать эту затянувшуюся паузу.It wasn't until we were walking to our cars in the parking lot that I decided to take initiative.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Пожалуйста, не прерывай связи...Be standing by, please-"Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Длительное голодание должно проводиться под наблюдением специалиста, потому что он может лучше определить тот момент, когда лучше прервать голодание.A long fast must be supervised by an expert because only they can best determine when a fast should be broken.Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingThe Miracle Of FastingBragg, Paul C.,Bragg, Patricia© by Health ScienceЧудо голоданияБрэгг, Поль© Издательство "Наука", 1990 г.
Более прерывать чтение не буду.I won't break off again.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
прерываемый канал
interrupt channel
не прерываемый
noninterrupt-driven
прерываемый коитус
coitus interruptus
прерываемый брак
discontinuous marriage
прерывать беременность
abort
прерывать выполнение
abort
прерывающая группа
aborting group
продолжение прерванной судебной сессии
adjourned term
случай прервавшегося течения болезни
arrested case
прерванная посадка
balked landing
приоритет, прерывающий обслуживание
break-in priority
возврат к прерванному разговору
changeback
прерывать кого-л
chop off
лазер с прерываемым пучком
chopped laser
прерывающее зеркало
chopping mirror
Формы слова
прервать
глагол, переходный
| Инфинитив | прервать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прерву | мы прервём |
| ты прервёшь | вы прервёте |
| он, она, оно прервёт | они прервут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прервал | мы, вы, они прервали |
| я, ты, она прервала | |
| оно прервало | |
| Действит. причастие прош. вр. | прервавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | прерванный |
| Деепричастие прош. вр. | прервав, *прервавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прерви | прервите |
| Побудительное накл. | прервёмте |
| Инфинитив | прерваться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прервусь | мы прервёмся |
| ты прервёшься | вы прервётесь |
| он, она, оно прервётся | они прервутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прервался | мы, вы, они прервались |
| я, ты, она прервалась | |
| оно прервалось | |
| Причастие прош. вр. | прервавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | прервавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прервись | прервитесь |
| Побудительное накл. | прервёмтесь |
| Инфинитив | прерывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я прерываю | мы прерываем |
| ты прерываешь | вы прерываете |
| он, она, оно прерывает | они прерывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прерывал | мы, вы, они прерывали |
| я, ты, она прерывала | |
| оно прерывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | прерывающий | прерывавший |
| Страдат. причастие | прерываемый | |
| Деепричастие | прерывая | (не) прерывав, *прерывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прерывай | прерывайте |
| Инфинитив | прерываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я прерываюсь | мы прерываемся |
| ты прерываешься | вы прерываетесь |
| он, она, оно прерывается | они прерываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прерывался | мы, вы, они прерывались |
| я, ты, она прерывалась | |
| оно прерывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | прерывающийся | прерывавшийся |
| Деепричастие | прерываясь | (не) прерывавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прерывайся | прерывайтесь |