about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

претворять в жизнь

to put into practice, to realize; to make a reality (of)

Примеры из текстов

«Билль о централизованной полиции является неконституционным в самом своем существе. Будучи претворен в жизнь, он окажется самым страшным орудием деспотизма — денежного деспотизма, — какое когда-либо применялось в Англии».
"The Centralised Police Bill is unconstitutional in its very essence; in its operation and effects it will prove the most frightful instrument of despotism—of money despotism—ever introduced into England."
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Это зависит от широты их состава, реализма и смелости их предложений и от того, насколько их предложения претворяются в жизнь.
This depends on their inclusiveness, the realism and courage of their proposals and the degree to which their proposals are acted upon.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Неудивительно, что его проекты никогда не претворялись в жизнь.
It was no wonder his plans never resolved as he expected them to.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Она подняла руку и добавила: Который я хотела претворить в жизнь раньше, но тогда я слишком устала.
She held up a hand and added, Which I was too tired to carry out before.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Наша команда отвечает за эффективность управления, за результат в целом, но региональные компании наделены всеми необходимыми полномочиями, чтобы принимать решения на местах, претворяя в жизнь политику компании.
Our team is responsible for ensuring effective management, achieving results in general. Regional companies have sufficient authority to make decisions onsite to implement company policy.
© 2005 RPI
Все мероприятия оговорены в резолюции 1464 и в Соглашении Лина-Маркусси, и их необходимо претворить в жизнь.
Everything is spelled out in Security Council resolution 1464 (2003) and the Linas-Marcoussis agreements, and has only to be implemented.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ты мне как будто все прояснила на мгновение. Но ведь я не претворяю в жизнь то, что я проповедую, а ты хотела бы помочь мне...
You seemed to make everything clear for a minute; but I don't practice what I preach. You would help me....
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Соглашения необходимо претворить в жизнь, или же они прекратят свое существование, а процесс осуществления нужно ускорить, так как в противном случае доверие к режиму может быть подорвано.
Agreements need to be implemented or they risk falling apart, and implementation needs to be accelerated or confidence in the regime risks being undermined.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что бы они ни делали, в этих мирах может случиться все что угодно: как бы они ни старались, они с равным успехом могли претворить в жизнь свои самые фантастические мечты или же пережить свои самые жуткие кошмары.
In these worlds, no matter what they do, anything can happen: no matter how hard they work, they might realize their most fantastic dreams or live through their most wrenching nightmare.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Однако можно и сейчас начать претворять свой замысел в жизнь.
Yet it might as well begin now.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь.
Financial innovation soon made that prediction come true.
Margiocco, MarioMargiocco, Mario
rgiocco, Mario
Margiocco, Mari
© Project Syndicate 1995 - 2011
rgiocco, Mario
Margiocco, Mari
© Project Syndicate 1995 - 2011
Руководители планируют, разрабатывают стратегии и претворяют планы в жизнь руками своих подчиненных.
They love to strategize and plan, and make those plans become reality through the people they manage.
© The Well, 2009
Он не сомневался, что претворил бы их в жизнь, если бы не выбивался из сил, пытаясь удержать на плаву мастерскую.
He was pretty sure he could get a real grip on the problem, if only he weren't being worked to death just keeping the shop going.
Стерлинг, Брюс / Велосипедный мастерSterling, Bruce / Bicycle Repairman
Bicycle Repairman
Sterling, Bruce
© 1999 by Bruce Sterling
Велосипедный мастер
Стерлинг, Брюс
© А. Кабалкин, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2002 by David G. Hartwell & Kathryn Cramer

Добавить в мой словарь

претворять в жизнь
to put into practice; to realize; to make a reality (of)

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

претворять в жизнь учение Анаксагора
Anaxagorize