без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Кения демонстрирует приверженность делу запрещения применения наземных мин, принимая активное участие в осуществлении этой Конвенции в нашем субрегионе, включая усилия по разминированию на Африканском Роге.Kenya’s commitment to the elimination of the use of landmines is demonstrated in the active role it has played in the implementation of the Convention in the subregion, including through mine-clearance efforts in the Horn of Africa.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Такие клиенты составляют подавляющее большинство клиентской базы «Wells Fargo», и для банка характерна особая приверженность работе в этом сегменте рынка.They make up the vast majority of Wells Fargo's SME client base, and the bank is distinctive in its commitment to this market segment.
Мы выражаем признательность Председателю Комитета экспертов за его неизменную приверженность деятельности Фонда и продолжение руководства этой деятельностью.We commend the Chairman of the Committee of Experts for his continued commitment and leadership in the Fund's activities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Как Организация Объединенных Наций, так и Банк демонстрируют все большую приверженность вопросам координации и взаимосвязанности программ и поэтому все более тесному сотрудничеству.The United Nations and the Bank share a growing commitment to coordination and programme coherence, and therefore to increasingly close collaboration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
приветствуя приверженность Временного правительства Ирака работе по превращению Ирака в федеративное, демократическое, плюралистическое и единое государство, в котором в полной мере соблюдались бы политические права и права человека,Welcoming the commitment of the Interim Government of Iraq to work towards a federal, democratic, pluralist, and unified Iraq, in which there is full respect for political and human rights,© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В подписанном недавно меморандуме о взаимопонимании между ЮНЭЙДС и Глобальным фондом подчеркиваются их взаимодополняющие преимущества и приверженность делу оказания помощи странам в максимально эффективном использовании новых значительных ресурсов.The recently concluded memorandum of understanding between UNAIDS and the Global Fund highlights their complementary strengths and commitment to help countries maximize the effective use of the important new resources.© United Nations 2010http://www.un.org/ 01.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 01.10.2010
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность Региональной конвенции СААРК о пресечении терроризма, в которой, в частности, признается серьезность проблемы терроризма, затрагивающей безопасность, стабильность и развитие региона.We reaffirm our commitment to SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism, which, among outers, recognizes the seriousness of the problem of terrorism as it affects the security, stability, and development of the region.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
В связи с этим мы должны еще раз проявить свою приверженность идее многосторонности и стремиться найти многосторонние ответы на глобальные проблемы.We need therefore to renew our commitment to multilateralism and look for multilateral responses to universal problems.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
подтверждает приверженность компании «Сахалин Энерджи» требованиям Российской Федерации, международным стандартам, стандартам систем управления и стандартам Компании, определяющим обязательства компании в рамках HSESAP.identifies Sakhalin Energy's commitments to Russian Federation requirements and International standards, management system standards, and Company standards that specify the detailed commitments of the company under this HSESAP.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
мы выражаем нашу приверженность укреплению сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций и достижения целей развития на рубеже тысячелетия.We express our commitment to fostering co-operation between the Council m of Europe and the United Nations, and to achieving the Millennium Development© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
Излечение необязательно приходит через точные логические аргументы и приверженность к “реальности”.Healing does not necessarily come through precise logical arguments nor adherence to "reality."Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
В этой связи они подтвердили свою непоколебимую приверженность восстановлению любыми средствами мира в Сьерра-Леоне.To this end, they reiterated their unshakable determination to restore peace to Sierra Leone by all means.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Они также подтверждают свою приверженность принципам представительной демократии, верховенства закона и безоговорочного уважения гражданских и политических прав, что является основой региональной интеграции.They also reaffirmed their commitment to the principles of representative democracy, the rule of law and unconditional respect for civil and political rights, which were the foundation of regional integration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Именно в этом контексте должна быть заметна приверженность Европы к внутренней реформе, правам человека, международному праву и ответственному правлению.It is in this context that Europe’s commitment to internal reform, human rights, international law, and responsible governance should be seen.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Оратор вновь подтверждает приверженность Непала делу содействия обеспечению свободной торговли и концессионного доступа наименее развитых стран и других стран, находящихся в неблагоприятном положении, на глобальные рынки.He reaffirmed Nepal's commitment to the promotion of free trade and concessionary access to global markets for least developed and other disadvantaged countries.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
слепая приверженность чему-л
bigotry
приверженность марке
brand loyalty
приверженность потребителя к данной марке товара
brand loyalty
приверженность кельтским обычаям
Celticism
приверженность обрядам
ceremonialism
приверженность классическим стандартам
classicism
приверженность традициям колледжа
college spirit
приверженность двум маркам
dual brand loyalty
приверженность евангелической церкви
evangelicalism
приверженность к показному
externalism
приверженность к немецким идеям и установлениям
Germanism
приверженность готическому стилю
Gothicism
приверженность букве закона
legalism
приверженность материальным ценностям
materialism
приверженность интересам муниципалитета
municipalism
Формы слова
приверженность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | приверженность | *приверженности |
Родительный | приверженности | *приверженностей |
Дательный | приверженности | *приверженностям |
Винительный | приверженность | *приверженности |
Творительный | приверженностью | *приверженностями |
Предложный | приверженности | *приверженностях |