(кому-л. чем-л.; делать что-л.) несовер.- грозить; совер.- пригрозить
threaten
Примеры из текстов
МООНДРК, со своей стороны, пригрозила использовать предусмотренные в главе VII меры, что она вправе сделать в соответствии с резолюцией 1493 (2003) Совета Безопасности от 28 июля 2003 года.
For its part, MONUC has evoked the threat of the use of Chapter VII, as it is authorized to do by resolution 1493 (2003) of 28 July 2003.
Согласно сообщениям, г-ну О’Коннору сначала предъявили официальные обвинения в употреблении наркотиков и поклонении Иисусу Христу, а затем пригрозили убить, если он не примет ислам.
Officially accused of using drugs and praying to Jesus Christ, Mr. O’Connor was allegedly threatened with death if he did not convert to Islam.
— Ну-ка, позови их еще, доблестный барон, — молвила старуха со злобной усмешкой, — созывай своих вассалов, пригрози им за промедление кнутом и тюрьмой.
“Call on them again, valiant Baron,” said the hag, with a smile of grisly mockery; “summon thy vassals around thee, doom them that loiter to the scourge and the dungeon
Если сербы Караджича пригрозили убивать по одному международному заложнику за каждую сброшенную НАТО бомбу, то убийство боснийцев они никакими условиями не оговаривают - ежедневно гибнет множество боснийцев, а еще больше получает ранения.
While the Karadzic Serbs have threatened to kill one international hostage for every bomb dropped by NATO, they do not have any conditions for killing the Bosnians - many Bosnians are killed every day and many more are wounded.
Я сказал им, что собираюсь прокатиться по пустыне, и пригрозил вырвать им глаза, если они попробуют остановить меня или даже мысленно следить за мной.
I TOLD THEM I WAS GOING RIDING IN THE DESERT AND THREATENED TO TEAR OUT THEIR EYES IF THEY TRIED TO STOP ME OR EVEN LET THEIR THOUGHTS DWELL ON WHAT I DID.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
У нас была одна такая добродетель в Москве: ух как нос подымала! а затрепетала, когда пригрозили, что всё расскажем, и тотчас послушалась; а мы взяли и то и другое: и деньги и то - понимаешь что?
We had a virtuous lady like that in Moscow, Ough, didn't she turn up her nose! but she began to tremble when we threatened that we would tell all we knew and she knuckled under directly; and we got all we wanted both ways, money, and--you understand?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Мисс Кэролайн пригрозила, что им тоже достанется, и первый класс опять захохотал, отрезвило его только появление мисс Блаунт.
When Miss Caroline threatened it with a similar fate the first grade exploded again, becoming cold sober only when the shadow of Miss Blount fell over them.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird