about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Поступательному и всестороннему осуществлению предусматриваемых Заключительным документом практических мер мы придаем особое значение, поскольку они прокладывают путь к ядерному разоружению.
We attach particular importance to the progressive and full implementation of the practical steps included in the Final Document, as they chart the way to nuclear disarmament.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Болгария придает особое значение работе многосторонних форумов, занимающихся вопросами разоружения и безопасности.
Bulgaria attaches particular importance to the work of the multilateral forums I dealing with disarmament and security.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Г-н Бухедду (Алжир) говорит, что его делегация придает особое значение решению, содержащемуся в пункте 14 проекта резолюции.
Mr. Bouheddou (Algeria) said that his delegation attached particular importance to the decision contained in paragraph 14 of the draft resolution.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Как уже говорилось ранее, Фрейд придавал особое значение вербальным ключам.
For instance, as cited earlier, Freud gave special priority and attention to verbal cues.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Египет придает особое значение предупреждению преступности на основе осуществления своего общего политического курса, направленного на достижение максимальной политической стабильности и социального мира во всех сферах жизни общества.
Egypt attached special importance to crime prevention by means of its general policy aimed at achieving maximum political stability and social peace in every sector of society.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Германия придает особое значение решению, которое мы собираемся принять.
Germany attaches particular importance to the decision that we are about to take.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они, видно, надеялись раскусить меня, глядя, как я солю яйца, и придавали особое значение тому, что я ем яйца с перцем.
I fancy they expected a clue to me in the way I helped myself to salt.They seemed to find something significant in my peppering my egg.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Европейский союз придает особое значение вопросу соблюдения положений ДНЯО.
The European Union attaches particular importance to the matter of compliance with the NPT.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Группа NetBSD придавала особое значение переносимости и минималистскому подходу, перенеся системы на более чем 40 платформ и продолжая сохранять систему небольшой, чтобы поддерживать встроенные приложения.
The NetBSD group emphasized portability and the minimalist approach, porting the systems to nearly forty platforms and pushing to keep the system lean to aid embedded applications.
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating system
The design and implementation of the FreeBSD operating system
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
FreeBSD: архитектура и реализация
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
обеспечить участие глав государств и правительств в обоих этапах Встречи на высшем уровне, продемонстрировав тем самым, что африканские страны придают особое значение участию в информационном обществе и его будущему развитию;
Ensure participation of Heads of State and Government in the two-phase Summit, thereby demonstrating the special importance African countries attach to the stakes in, and prospects of, the information society;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Гайана — небольшое и уязвимое государство, которое придает особое значение поддержанию международного мира и безопасности.
As a small and vulnerable State, Guyana attaches importance to the maintenance of international peace and security.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Затем проверил, не имели ли они отношения к основным “инстинктивным влечениям” (в данном случае, сексуальным), которые могли бы придать этим воспоминаниям особое значение.
He then checked to see if they could be related to basic "instinctual forces" (in this case sexual ones) that would give this memories special meaning.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Особое значение она придает воссозданию и надлежащему функционированию национальных механизмов защиты, в частности судебных и правоохранительных механизмов.
It attached particular importance to the re-establishment and proper functioning of national protection mechanisms, particularly judicial and law-enforcement mechanisms.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Гарион всегда знал, что она хорошенькая, но никогда не придавал этому особого значения, предпочитая компанию Рандорига и Доруна.
He had always known that she was pretty, but until that particular season that fact had been unimportant, and he had much preferred the company of Rundorig and Doroon
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Он явно задал этот вопрос, не придавая ему особого значения, и Николь смехом постаралась стереть испытанную досаду.
Seeing that his remark had meant comparatively little to him she suddenly laughed away its effect.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

учение, придающее особое значение изучению временных явлений и временных аспектов всех проблем
temporalism