без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
приковать
совер. от приковывать
Примеры из текстов
Ведь понятно, что невозможно заставить человека добровольно приковать себя к машине, утверждая, что это дело его чести.Obviously, you cannot make a man voluntarily chain himself to a machine because its 'Honorable.'Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Вы делаете то, чего публика не ожидала, пока вам не удастся снова приковать ее внимание к себе, и только к себе."You do the unexpected thing until you've manoeuvred the audience back from the objective fact to yourself.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Его глаза снова точно приковались к чему-то, их взгляд стал неподвижным, как будто незрячим, и так же, как утром, итальянец трижды произнес: «так-так-так» и «вот-вот-вот», задумчиво и насмешливо напирая на букву «т».His eyes were set again, they had taken on a fixed stare, and he said: “Yes, yes, yes,” and “I see, I see, I see,” each three times, just as he had done in the morning, in a considering, deriding tone, and giving a sharp sound to the s’s.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я тоже вскочил и тоже во все глаза смотрел на странный аппарат; про меня явно забыли, все внимание приковано было к этому блестящему мячу.I jumped up, too, and stood watching with them, and I could sense that they'd forgotten I was with them. All of their attentions were fastened on that shining basketball.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Меч приковали к черной скале, у которой стоял трон Райве, так чтобы Око находилось высоко‑высоко и никто, кроме короля, не мог снять оттуда оружие.The sword was set against the black rock that stood at the back of Riva's throne, with the Orb at the highest point, and the sword joined to the rock so that none but Riva could remove it.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Она приковалась глазами к моему лицу и в нетерпении ждала — что я скажу?She fastened her eyes upon my face and waited impatiently for what I should say.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Она медленно приблизилась, ее бледное лицо было полно тревоги, напряженный, испуганный взгляд прикован к темной фигуре, лежавшей на полу.Slowly she advanced, her face pale and drawn with a frightful apprehension, her eyes fixed and staring, her terrified gaze riveted upon the dark figure on the floor.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
Все гномье внимание было приковано к лежавшей у него на коленях Лепешке.Their gaze always fell on the Scone that he held in his lap.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Эти люди в некотором роде прикованы к ежедневной обыденности.On the smaller scale, they become wedded to their daily routines.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Ему будет гораздо лучше без сумасшедшей старшей сестры, приковывающей к себе все внимание.He’d be much happier without a crazy big sister sucking up everyone’s attention.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Тут Линден вспомнила о Кире и сразу же нашла его: он, как и все, был прикован к стене.For a moment, his intensity deafened Linden to Ceer. But then she became aware of the injured Haruchai. He also was chained to the wall across from the First, Pitchwife, and Honninscrave.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Сомс заметил, что глаза молодого человека прикованы к Флёр, в свою очередь наклонившейся над столом; и обожание, которое можно было в них прочесть, почти тронуло его.He noted the young man's eyes, fixed on Fleur bending over in her turn; and the adoration in them almost touched him.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В чаду пира он приковался к своей возлюбленной, тоже вместе с ним пирующей, прелестной и обольстительной для него более, чем когда-либо, -- он не отходит от нее, любуется ею, исчезает пред нею.Throughout their revels he kept close to his adored mistress, who was at the banquet with him and was more charming and fascinating to him than ever -- he did not leave her side, abasing himself in his homage before her.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Новый, нестерпимый прилив стыда, почти отчаяния, приковал его на месте, при самом входе в ворота."I believe in every foolish presentiment that comes into my head."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Раскинув крылья, она сердито смотрела со стены, прикованная к своей пробковой дощечке.With wings outstretched it glowered down from the wall from its slab of cork.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
приковать к себе внимание зрителей
hold the stage
прикованный к постели
abed
приковывающий внимание
arresting
прикованный к постели
bedfast
прикованный к постели
bedrid
человек, прикованный к постели
cot case
больной, прикованный к постели
down
приковывать цепью
fetter
приковывать внимание
grip
быть прикованным
rest
приковывать к месту
transfix
прикованный к постели
bedridden
прикованное внимание
reveted attention
прикованный к постели болезнью
bedbound
прикованный к постели
confined to bed
Формы слова
приковать
глагол, переходный
| Инфинитив | приковать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прикую | мы прикуём |
| ты прикуёшь | вы прикуёте |
| он, она, оно прикуёт | они прикуют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приковал | мы, вы, они приковали |
| я, ты, она приковала | |
| оно приковало | |
| Действит. причастие прош. вр. | приковавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | прикованный |
| Деепричастие прош. вр. | приковав, *приковавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прикуй | прикуйте |
| Побудительное накл. | прикуёмте |
| Инфинитив | приковаться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прикуюсь | мы прикуёмся |
| ты прикуёшься | вы прикуётесь |
| он, она, оно прикуётся | они прикуются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приковался | мы, вы, они приковались |
| я, ты, она приковалась | |
| оно приковалось | |
| Причастие прош. вр. | приковавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | приковавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прикуйся | прикуйтесь |
| Побудительное накл. | прикуёмтесь |
| Инфинитив | приковывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я приковываю | мы приковываем |
| ты приковываешь | вы приковываете |
| он, она, оно приковывает | они приковывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приковывал | мы, вы, они приковывали |
| я, ты, она приковывала | |
| оно приковывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | приковывающий | приковывавший |
| Страдат. причастие | приковываемый | |
| Деепричастие | приковывая | (не) приковывав, *приковывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приковывай | приковывайте |
| Инфинитив | приковываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я приковываюсь | мы приковываемся |
| ты приковываешься | вы приковываетесь |
| он, она, оно приковывается | они приковываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он приковывался | мы, вы, они приковывались |
| я, ты, она приковывалась | |
| оно приковывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | приковывающийся | приковывавшийся |
| Деепричастие | приковываясь | (не) приковывавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | приковывайся | приковывайтесь |