Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пристраститься
(к кому-л./чему-л.) совер.
develop passion (for), take (to), conceive a liking (for)
Примеры из текстов
У нее не хватало характера даже на то, чтобы пристраститься к вину, и она только горько вздыхала, целыми днями просиживая в ночных туфлях и папильотках, О Ярмарка Тщеславия, Ярмарка Тщеславия!
She had not character enough to take to drinking, and moaned about, slipshod and in curl-papers all day. O Vanity Fair - Vanity Fair!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
В прошлом году он пристрастился к наркотикам и с тех пор понемножку таскает из каждой партии товара, — ответила она и потрогала щеку.
He got hooked last year and started skimming from their shipments," she replied shortly, reaching up to touch her cheek where the mark of my hand flushed red.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Таким образом, я скоро там бросил и пристрастился ездить в один клоак - иначе не умею назвать. Это была рулетка, довольно ничтожная, мелкая, содержимая одной содержанкой, хотя та в залу сама и не являлась.
So I quickly gave up the place and preferred to visit a "sewer"--I don't know what else to call it--it was a wretched sordid little place for roulette, managed by a kept woman, who, however, never showed herself in the saloon.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Впоследствии болезненные явления миновали, но бедняжка уже пристрастилась к препарату, использовала его и от нервов, и от бессонницы.
Afterwards the painful symptoms passed, but the poor woman had already become habituated to the medication, which she took for her nerves and insomnia.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Идея о том, что я уже дня три-четыре не видал его, мучила мою совесть; но именно Анна Андреевна меня выручила: князь чрезвычайно как пристрастился к пей и называл даже мне ее своим ангелом-хранителем.
He thought that I had not seen him for three or four days fretted my conscience, but I was reckoning on Anna Andreyevna: the old prince had become extremely attached to her of late, and even spoke of her to me as his guardian angel.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Знавал я одного юношу. Это был честнейший паренек: пристрастившись к рыбной ловле, он взял себе за правило никогда не преувеличивать свой улов больше чем на двадцать пять процентов.
I knew a young man once, he was a most conscientious fellow, and, when he took to fly-fishing, he determined never to exaggerate his hauls by more than twenty-five per cent.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Под их влиянием родители пристрастились к поездкам по дешевым фабричным магазинчикам, начали играть в кости и просиживать вечера напролет в баре отеля «Рамада-инн», где играл тапер.
They had got my parents doing things like taking bus trips to factory outlets and playing a dice game called 'bunko' and hanging around the piano bar at the Ramada Inn.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
Во времена молодости твоего дедушки Спрингера алкоголь был под запретом и потому он не пристрастился к выпивке, иначе, кто знает, он мог бы никогда не достичь того, чего он достиг, и мы все жили бы сейчас совсем по-другому.
When your granddaddy Springer was young it wasn't and he never developed the taste for it, or he might not have made such a good thing out of his life for us all to enjoy.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Человечество пристрастилось к «энергии Хэллема» и отказывается верить, что Солнце вскоре взорвется.
Humanity has become addicted to Hallam's free energy, refusing to believe that the Sun will soon explode.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos