about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

пристраститься

(к кому-л./чему-л.) совер.

develop passion (for), take (to), conceive a liking (for)

Примеры из текстов

У нее не хватало характера даже на то, чтобы пристраститься к вину, и она только горько вздыхала, целыми днями просиживая в ночных туфлях и папильотках, О Ярмарка Тщеславия, Ярмарка Тщеславия!
She had not character enough to take to drinking, and moaned about, slipshod and in curl-papers all day. O Vanity Fair - Vanity Fair!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
В прошлом году он пристрастился к наркотикам и с тех пор понемножку таскает из каждой партии товара, — ответила она и потрогала щеку.
He got hooked last year and started skimming from their shipments," she replied shortly, reaching up to touch her cheek where the mark of my hand flushed red.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Таким образом, я скоро там бросил и пристрастился ездить в один клоак - иначе не умею назвать. Это была рулетка, довольно ничтожная, мелкая, содержимая одной содержанкой, хотя та в залу сама и не являлась.
So I quickly gave up the place and preferred to visit a "sewer"--I don't know what else to call it--it was a wretched sordid little place for roulette, managed by a kept woman, who, however, never showed herself in the saloon.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Неудачники не в силах сдержать себя: они продолжают игру, ибо пристрастились к ее волнующим кровь моментам и все еще надеются на крупный выигрыш.
Losers cannot stop- they keep trading because they are addicted to the excitement of the game and keep hoping for a big win.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Мать научила его французскому языку, пристрастила к французской литературе и к французскому вольнодумству.
His mother taught him French and gave him a taste for French literature and French freethinking.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Впоследствии болезненные явления миновали, но бедняжка уже пристрастилась к препарату, использовала его и от нервов, и от бессонницы.
Afterwards the painful symptoms passed, but the poor woman had already become habituated to the medication, which she took for her nerves and insomnia.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Идея о том, что я уже дня три-четыре не видал его, мучила мою совесть; но именно Анна Андреевна меня выручила: князь чрезвычайно как пристрастился к пей и называл даже мне ее своим ангелом-хранителем.
He thought that I had not seen him for three or four days fretted my conscience, but I was reckoning on Anna Andreyevna: the old prince had become extremely attached to her of late, and even spoke of her to me as his guardian angel.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Знавал я одного юношу. Это был честнейший паренек: пристрастившись к рыбной ловле, он взял себе за правило никогда не преувеличивать свой улов больше чем на двадцать пять процентов.
I knew a young man once, he was a most conscientious fellow, and, when he took to fly-fishing, he determined never to exaggerate his hauls by more than twenty-five per cent.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
В молодости он ни в какие игры не играл, а тут пристрастился к лото, а когда запретили лото, к ералашу.
In his youth he had played no games of any kind, but now he developed a passion for loto, and, when loto was prohibited, for whist.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Под их влиянием родители пристрастились к поездкам по дешевым фабричным магазинчикам, начали играть в кости и просиживать вечера напролет в баре отеля «Рамада-инн», где играл тапер.
They had got my parents doing things like taking bus trips to factory outlets and playing a dice game called 'bunko' and hanging around the piano bar at the Ramada Inn.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
В последнее время он пристрастился к необычным для него блюдам.
Of late he had acquired a taste for what, to him, were some rather strange foods.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Я не пристрастился; это не главное, это только мимолетное, уверяю тебя! Я слишком силен, чтоб не прекратить, когда хочу.
I have not got a passion for it; it's not important, it's simply a passing thing; I assure you I am too strong to be unable to stop when I like.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Во времена молодости твоего дедушки Спрингера алкоголь был под запретом и потому он не пристрастился к выпивке, иначе, кто знает, он мог бы никогда не достичь того, чего он достиг, и мы все жили бы сейчас совсем по-другому.
When your granddaddy Springer was young it wasn't and he never developed the taste for it, or he might not have made such a good thing out of his life for us all to enjoy.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Над головой у него была крыша, на еду денег хватало, а порой даже и на вино, к которому он пристрастился в Вегасе.
There was money for food and a roof over his head and occasionally the wines he’d learned to love in Vegas.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Человечество пристрастилось к «энергии Хэллема» и отказывается верить, что Солнце вскоре взорвется.
Humanity has become addicted to Hallam's free energy, refusing to believe that the Sun will soon explode.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008

Добавить в мой словарь

пристраститься
develop passion (for); take (to); conceive a liking (for)

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    take to

    Перевод добавил s_e_t
    0

Словосочетания

пристраститься к бутылке
hit the bottle
пристраститься к сильнодействующим наркотикам
to move into hard drugs
пристраститься к героину
up against heroin
пристрастившийся к вредной привычке
fiend
пристрастившийся (к чему-либо)
addicted

Формы слова

пристрастить

глагол, переходный
Инфинитивпристрастить
Будущее время
я пристращумы пристрастим
ты пристрастишьвы пристрастите
он, она, оно пристраститони пристрастят
Прошедшее время
я, ты, он пристрастилмы, вы, они пристрастили
я, ты, она пристрастила
оно пристрастило
Действит. причастие прош. вр.пристрастивший
Страдат. причастие прош. вр.пристращённый
Деепричастие прош. вр.пристрастив, *пристрастивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пристрастипристрастите
Побудительное накл.пристрастимте
Инфинитивпристраститься
Будущее время
я пристращусьмы пристрастимся
ты пристрастишьсявы пристраститесь
он, она, оно пристраститсяони пристрастятся
Прошедшее время
я, ты, он пристрастилсямы, вы, они пристрастились
я, ты, она пристрастилась
оно пристрастилось
Причастие прош. вр.пристрастившийся
Деепричастие прош. вр.пристрастившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пристрастисьпристраститесь
Побудительное накл.пристрастимтесь
Инфинитивпристращать
Настоящее время
я пристращаюмы пристращаем
ты пристращаешьвы пристращаете
он, она, оно пристращаетони пристращают
Прошедшее время
я, ты, он пристращалмы, вы, они пристращали
я, ты, она пристращала
оно пристращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепристращающийпристращавший
Страдат. причастиепристращаемый
Деепричастиепристращая (не) пристращав, *пристращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пристращайпристращайте
Инфинитивпристращаться
Настоящее время
я пристращаюсьмы пристращаемся
ты пристращаешьсявы пристращаетесь
он, она, оно пристращаетсяони пристращаются
Прошедшее время
я, ты, он пристращалсямы, вы, они пристращались
я, ты, она пристращалась
оно пристращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепристращающийсяпристращавшийся
Деепричастиепристращаясь (не) пристращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пристращайсяпристращайтесь