без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
притча
ж.р.
parable
Примеры из текстов
Что за притча? – Старое вымерло, а молодое не нарождается!What is the proverb? - the old is dead, but the young is not born!'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Есть у менестрелей притча про галку в чужих перьях, так Оливер и есть та самая галка, и, клянусь святым Дунстаном, если он станет болтать обо мне лишнее, я так из него повыдергаю перья, как ястреб никогда не ощипывал куропатку.The minstrels have a fabliau of a daw with borrowed feathers—why, this Oliver is The very bird, and, by St. Dunstan, if he lets his chattering tongue run on at my expense, I will so pluck him as never hawk plumed a partridge.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Эта притча очень связана со всей моей жизнью.This parable is very relevant to my whole life.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Экая притча, подумаешь! Бьет он нас на всех пунктах, этот Запад,- а гнил!It's a curious thing, it beats us at every point, this West--but yet we declare that it's rotten!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– Да, начинается эта притча прелестно, – сказал мэр."Yes, it begins beautifully," said the Mayor. "Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Что если все сказанное г. Тихомировым есть не что иное, как притча, в которой под «некоторой частью социалистов» нужно понимать группу «Освобождение Труда», а под «привычными теоретическими взглядами — взгляды членов этой группы?What if all Mr. Tikhomirov says is only a parable in which “a certain section of the socialists” is to be understood as meaning the Emancipation of Labour group, and “customary theoretical views”, the views of the members of that group?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Есть красивая притча из жизни святого Тукарама в Махарастре.There is a beautiful parable in the life of a saint in Maharastra, Tukaram.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Это выглядит как чудо, но это чудо может произойти и с вами, это просто притча, красивая история, чтобы поведать вам нечто.It looks like a miracle, but this miracle can happen to you. That is just parable - a beautiful story to say something of great significance.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Эта притча потрясающе красива.It is of tremendous beauty, this parable.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Есть такая старинная притча: как объяснить слепому от рождения, что такое радуга.It's like the ancient dilemma of explaining a rainbow to a person blind from birth.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Эта притча имеет много значений.Now this parable has many meanings.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Притча — изобретение Востока, изобретение огромной важности.The parable is an Eastern invention, and of tremendous import.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Притча пользуется ситуацией.A parable uses a situation.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Притча заканчивалась следующими словами: «Иисус, не видя никого, кроме женщины, спросил: «Женщина! Где твои обвинители?When Jesus stood up and saw no one but the woman, he said to her, ‘Woman, where are your accusers?Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Именно его лезвие, быть может даже вот это самое, было опущено в ручей в знаменитой притче о Масамуне.His was the blade-maybe even that one-in the stream in the famous story about Masamune.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
притча во языцех
fable
притча во языцех
proverb
притча о бесплодной смоковнице
parable about the barren fig tree
притча о десяти девах
parable about the ten maidens
притча о заблудшей овце
parable of the lost sheep
притча о плевелах
parable of the wheat and chaff
ставшее притчей во языцех
mantra
став притчей во языцех
proverbially
Формы слова
притча
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | притча | притчи |
| Родительный | притчи | притч |
| Дательный | притче | притчам |
| Винительный | притчу | притчи |
| Творительный | притчей, притчею | притчами |
| Предложный | притче | притчах |