Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Но ему льстило, что этот незаурядный мальчик видит в нем друга, с которым можно сбросить маску прожженного циника - обычную защиту всякого юноши от скучного и нравоучительного мира взрослых.
But he was proud that this ambitious boy turned to him as a friend with whom he could drop the parboiled cynicism with which his kind protected themselves against a dull and extremely advisory adult world.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Серебряная молния прожгла дыру в одной из змеиных шей, и гидра, зарычав от боли, повернула голову в сторону неожиданно появившегося врага.
The silver bolt blasted a deep hole into a serpentine neck, and the hydra roared in pain and turned one head to consider the stinging attackers from the side.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
Он остался бы всего лишь нашей фантазией, если бы одна из шумовок не прожгла огненным следом атмосферу под ним на глазах у «Тезея».
Something that might have remained pure hypothesis if a skimmer hadn't burned an incandescent trail across the atmosphere behind it when Theseus happened to be watching.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Целесообразно, что ограничивают длительность и энергию импульсов электромагнитного излучения до величин, при которых оно не способно прожечь насквозь листовой материал.
It is advantageous when a duration and an energy of the electromagnetic radiation pulses are limited to values at which said radiation is unable to burn the sheet material through.
В огромных серых глазах Майлза застыла мольба: «Разреши, разреши, разреши…» В этом отчаянном послании было столько энергии, что оно прожгло бы и броню.
His big grey eyes were radiating a desperate, silent plea at her, Let me, let me, let me … with enough transmission energy to burn through steel.
Я не могла думать ни о чем, кроме своих ощущений, своем горящем горле, и закрытых глазах, и горячих руках демона, срывающих с меня одежду и прожигающих мое обнаженное тело до самых костей.
I was too far gone to think, nothing but a welter of sensation, my throat burning, eyes closed, his hands tearing at my clothes, finding bare skin and burning me all the way down to the bone.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil