Примеры из текстов
Один пропущенный вызов.One missed call.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Иногда большие клочья облаков неторопливо расходятся и пропускают в промоины снопы невинно-желтого солнечного света, полные жгучей тоски по ушедшему лету.Sometimes the clouds break apart in great, slow rafts, letting through beams of innocent yellow sunlight that are bitterly nostalgic for the summer that has gone by.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
А потом была организация демократов, собиравшаяся каждую среду вечером и обсуждавшая, как вернуть себе право голоса, — Фрэнк не пропускал ни одного собрания.Then there was the organization of Democrats who forgathered every Wednesday night to devise ways of regaining the ballot and Frank never missed a meeting.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Если этот аргумент пропущен, то по умолчанию отображается значение Microsoft Excel.If omitted, Excel displays a default value of Microsoft Excel.Саймон, Джинжер / Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицSimon, Jinjer / Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTablesExcel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTablesSimon, Jinjer© 2003 by Wiley Publishing, Inc, Indianapolis, Indiana© 1992-2003 maranGraphics, Inc.Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицСаймон, Джинжер© Wiley Publishing, Inс., 2003© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2004
Топливные элементы 39 воспроизводящего модуля устанавливают в силовой каркас 9, пропуская их при этом через дистанционирующие решетки 42 и закрепляя на опорной решетке 43.The fuel elements 39 of the blanket subassembly are placed in a frame structure 9 by passing them through spacer grids 42 and attaching them to the support grid 43.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Растворяют 1.56 г натриевой соли D-глюкуроновой кислоты кристаллогидрата в 10 мл воды, пропускают через колонку, заполненную 10 г катионообменной смолы КУ-2.1.56 g sodium salt of the D-glucuronic acid of the crystal hydrate are dissolved in 10 ml water, then it is passed through a column which is filled with 10 g cation exchanger resin KU-2.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Возможен вариант, когда все концы этих петель с каждой стороны прикреплены заранее к одной боковой нити, пропущенной через соответствующую трубочку.The variant, when all the ends of these loops on each side are attached in advance to one side of thread passed through the corresponding pipe, is possible.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Сколь бы строго Ранд ни приказывал не тревожить себя, Айз Седай всегда изыскивала повод, чтобы Девы пропустили ее к нему, а оставляла его исключительно после недвусмысленного распоряжения уйти.Whatever orders he gave about not being disturbed, she always found a way to make the Maidens let her by, and it always took a direct command for her to go before she would leave.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
– Я что-нибудь пропустил?"I miss anything?" he cheerfully asked.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Но далее пошла история внезапного решения Мити "устраниться" и "пропустить счастливых мимо себя".Next came the account of Mitya's sudden determination to "step aside" and make way for their happiness.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Низкие арки, видимые так же неясно, как и темный поток под их сенью, казались скорее пещерами, поглощающими черные воды реки, чем пропускавшими их воротами.The low-browed arches, seen as imperfectly as the dusky current which they bestrode, seemed rather caverns which swallowed up the gloomy waters of the river, than apertures contrived for their passage.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Поэтому для выделения клеточного сока в виде водной фракции необходимо в проточном экстракторе пропустить достаточно большое количество жидкой углекислоты.Therefore, it is necessary for the separation of cell sap in the form of an aqueous fraction to pass a sufficiently large amount of liquefied carbon dioxide in the flow-through extractor.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Уже во второй раз за этот день Вульфгар пропустил мимо ушей оскорбления Кемпа.For the second time that day, Wulfgar ignored Kemp’s insults.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
— Конечно, мам, — ответила Джессика, пропустив замечание сестры мимо ушей.“Sure, Mom,” Jessica said, ignoring her sister.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Если вы найдете ссыпку на что-либо интересное при обсуждении одного варианта взлома, то можете спокойно пропустить его и перейти к другому (так же как при серфинге в Интернете).If you find a reference to something you're interested in while reading a particular hack, feel free to skip around and follow it (much as you might while browsing the Web).Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security HacksNetwork Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
пропущенный
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза ru-en
Словосочетания
пропущенный импульс
omitted pulse
пропущенный платёж
missed pay
пропущенный срок
default
пропущенный участок сейсморазведочного профиля
dropped coverage
пропущенный лист
missed sheet
пропущенный элемент
omited an element
не пропускающий фотохимически активного излучения
adiactinic
стекло, не пропускающее актиничное излучение
adiactinic glass
пропускающий воздух
air-permeable
пропускать по недосмотру
balk
быть пропущенным
be omitted
не пропускать
black out
пропускать воздух
breathe
пропустить стаканчик
damp
темный, не пропускающий свет
dark
Формы слова
пропустить
глагол, переходный
| Инфинитив | пропустить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пропущу | мы пропустим |
| ты пропустишь | вы пропустите |
| он, она, оно пропустит | они пропустят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пропустил | мы, вы, они пропустили |
| я, ты, она пропустила | |
| оно пропустило | |
| Действит. причастие прош. вр. | пропустивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | пропущенный |
| Деепричастие прош. вр. | пропустив, *пропустивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пропусти | пропустите |
| Побудительное накл. | пропустимте |
| Инфинитив | пропуститься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пропущусь | мы пропустимся |
| ты пропустишься | вы пропуститесь |
| он, она, оно пропустится | они пропустятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пропустился | мы, вы, они пропустились |
| я, ты, она пропустилась | |
| оно пропустилось | |
| Причастие прош. вр. | пропустившийся |
| Деепричастие прош. вр. | пропустившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пропустись | пропуститесь |
| Побудительное накл. | пропустимтесь |
| Инфинитив | пропускать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пропускаю | мы пропускаем |
| ты пропускаешь | вы пропускаете |
| он, она, оно пропускает | они пропускают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пропускал | мы, вы, они пропускали |
| я, ты, она пропускала | |
| оно пропускало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пропускающий | пропускавший |
| Страдат. причастие | пропускаемый | |
| Деепричастие | пропуская | (не) пропускав, *пропускавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пропускай | пропускайте |
| Инфинитив | пропускаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пропускаюсь | мы пропускаемся |
| ты пропускаешься | вы пропускаетесь |
| он, она, оно пропускается | они пропускаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пропускался | мы, вы, они пропускались |
| я, ты, она пропускалась | |
| оно пропускалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пропускающийся | пропускавшийся |
| Деепричастие | пропускаясь | (не) пропускавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пропускайся | пропускайтесь |