без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пряжа
ж.р.
yarn, thread
Telecoms (Ru-En)
пряжа
yarn
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
И хотя пошлина эта была отменена в 1850 году, тем не менее успех русского бумагопрядения был уже обеспечен, собственная пряжа стала все более и более вытеснять привозную.And although these dues were abolished in 1850 the success of Russian cotton spinning was nevertheless assured, our own yarn began to oust the foreign article more and more.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Б качестве исходного материала использовалась пряжа производства фирмы "Rhovyl", из поливинилиденхлорида, с диаметром нитей 10 мкм.Polyvinylidenechloride yarn produced by the Rhovyl company, with a thread diameter of 10 (.un, was used as the starting material.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Пряжа будто нарочно путалась в сухих пальцах.But the wool seemed to catch at her dry fingers.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Пряжа» — связка скрученных «прядей»‘Yarn’ is a bundle of twisted strands.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
По сведениям, собранным еще за 1864 год, «приблизительное число рабочих, занятых по деревням выделкою бумажных изделий из пряжи на счет фабрикантов (только одних таких рабочих!) было 350.000 человек».According to information collected as early as 1864 “the approximate number of workers in the villages engaged in manufacturing cotton goods from the manufacturers’ yarn” (only workers of that category!) “was about 350,000”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Полученный таким способом котонин может быть использован не только для высококачественной льняной или смесовой пряжи, но и в качестве экологически чистого звукопоглощающего материала в автомобилях.The cottonine obtained by this method can be used not only for high-quality flax or mixed thread but also as an ecologically clean sound-dampening material in automobiles.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Этому развитию «отчасти содействовало и то, что в 1841 году... у нас была возвышена пошлина на привозную пряжу».This development was “partly promoted by the fact that in 1841 ... we had an increase of customs dues on imported yarn”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«Развитие бумагопрядения отразилось и в дальнейшей обработке бумажной пряжи.“The development of cotton spinning affected the further processing of cotton yarn.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ткань нашей жизни сделана из смешанной пряжи - плохой и хорошей вместе.The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Миссис Спарсит у камина, за вязаньем сеток, в позе амазонки, опираясь одной ногой на стремя из бумажной пряжи.Mrs. Sparsit netting at the fireside, in a side-saddle attitude, with one foot in a cotton stirrup.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Согласно общему определению условных вероятностен, это есть вероятность того, что образец пряжи из второго мотка выдержит стандартную нагрузку, если такую нагрузку выдержал образец из первого мотка.In accordance with the general definition of conditional probabilities, the latter is the probability that a sample from the second spool will pass the load test, provided this test was passed by a sample from the first spool.Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич / Элементарное введение в теорию вероятностейGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya. / An elementary introduction to the theory of probabilityAn elementary introduction to the theory of probabilityGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya.© 1961 by W. H. Freeman and CompanyЭлементарное введение в теорию вероятностейГнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич© Издательство "Наука", 1970
Ориентирование волокна существенным образом снижает энергоемкость работы оборудования для осушения, разрыхления и подготовки волокна к формированию пряжи.The orientation of the fibre significantly reduces the energy consumption of the operation of the equipment for drying, loosening and preparing the fibre for the formation of a thread.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Ко в 1850 году крестьянин этого села Лакалов устроил ткацкие станки и стал скупать в Тульской губ. пряжу, часть которой отдавал для тканья крестьянам.But in 1850 the peasant Lakalov of that village installed weaving looms, began to purchase yarn from Tula Gubernia and gave some of it to the peasants to weave.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На великосельских фабриках ежегодно раздавалось крестьянам, не только своим, но и костромским и владимирским, пряжи до 30.000 пуд.The Velikoye factories gave out as much as 30,000 poods of yarn every year to the peasants not only of that village but also of Kostroma and Vladimir gubernias.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Ткань из смеси хлопчатобумажной пряжи и полиэфирного волокна (со- 10 отношение волокон 35 : 65) пропитывают водным раствором ЗГ 200 г/л согласно настоящему изобретению, сушат и термообрабатывают при 150 °С.Fabric from a mixture of cotton yarn and polyester fibres (fibre ratio 35:65) is impregnated with an aqueous solution of flame retardant prepared according to the present invention with a concentration of 200 g/1, dried, and heat- treated at 150° C.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
шерстяная вязальная пряжа
Berlin wool
камвольная пряжа
caddis
кардная пряжа
carded yarn
шерстяная пряжа
cashmere
гребенная пряжа
combed yarn
неоднородная пряжа
composite yarn
хлопчатобумажная пряжа
cotton yarn
шерстяная пряжа
crewel
суровая пряжа
grege yarn
пряжа или шерсть, окрашенная до начала процесса сучения или прядения
ingrain
тонкая шерстяная пряжа
jersey
разноцветная пряжа
knickerbocker yarn
льняная пряжа
linen
длинноволокнистая шерстяная пряжа
long-stapled wool
пестрая пряжа
mottle
Формы слова
пряжа
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | пряжа | пряжи |
| Родительный | пряжи | пряж |
| Дательный | пряже | пряжам |
| Винительный | пряжу | пряжи |
| Творительный | пряжей, пряжею | пряжами |
| Предложный | пряже | пряжах |
пряжить
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | пряжить |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пряжу | мы пряжим |
| ты пряжишь | вы пряжите |
| он, она, оно пряжит | они пряжат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пряжил | мы, вы, они пряжили |
| я, ты, она пряжила | |
| оно пряжило | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пряжащий | пряживший |
| Страдат. причастие | *пряжимый | пряженный |
| Деепричастие | пряжа | (не) пряжив, *пряживши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пряжь | пряжьте |
| Инфинитив | пряжиться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *пряжусь | мы *пряжимся |
| ты *пряжишься | вы *пряжитесь |
| он, она, оно пряжится | они пряжатся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пряжился | мы, вы, они пряжились |
| я, ты, она пряжилась | |
| оно пряжилось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пряжащийся | пряжившийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |