без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
прясть
(что-л.) несовер. - прясть; совер. - спрясть
spin
AmericanEnglish (Ru-En)
прясть
несов
spin
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
И в волосах у нее Ева заметила такие же голубые пряди – несколько мазков, – хотя по основному цвету Мэвис была платиновой блондинкой.She’d gone for the blue in her hair, too, Eve noted, in a few wild streaks against silvery blond.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Безумная залаяла. Она откинула с лица спутанные пряди волос и диким взглядом обвела посетителей.The maniac bellowed: she parted her shaggy locks from her visage, and gazed wildly at her visitors.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
- Денгэм, Денгэм, зубная паста... "Они не трудятся, не прядут",- прошептал Монтэг, закрыв глаза."Denham's Dentifrice; they toil not, neither do they spin," said Montag, eyes shut.Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Мэнди встала и застегнула на все пуговицы свою строгую черную куртку, скрыв от посторонних взглядов цветастую футболку, а затем одернула юбку и убрала за уши пряди волос с окрашенными в розовый цвет концами.She stood up and buttoned her jacket, a conservative black suit coat, over her flamboyant T-shirt. Jason joined her as she smoothed her ankle-length skirt and combed the pink tips of her hair behind her ears.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
"Не трудятся, не прядут..."They toil not, neither do they...Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Этот, думалось Чертопханову, все ушами прядет, глупо так, – а тот напротив: заложил одно ухо назад да так и держит – хозяина наблюдает!This one, it struck Tchertophanov, kept twitching his ears in such a stupid way, while with that one it was quite the contrary; he used to lay one ear back, and hold it so, as though on the alert for his master!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Она придвинула трубку к самому его подбородку, попутно заметив, что у него грязная голова — спереди пряди слиплись, на затылке же стояли торчком.She angled the mouthpiece so it rested against his chin, noting that his hair needed washing. It was plastered to his scalp in the front, but sticking up in the back.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Две-три густые пряди длинных седых волос, вырванных, видимо, с корнем и слипшихся от крови, пристали к каминной решетке.On the hearth were two or three long and thick tresses of grey human hair, also dabbled in blood, and seeming to have been pulled out by the roots.По, Эдгар Аллан / Убийство на улице МоргPoe, Edgar Allan / The Murders in the Rue MorgueThe Murders in the Rue MorguePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Убийство на улице МоргПо, Эдгар Аллан© Wordsworth Editions 2004
Из небрежно закрученного пучка выбились светлые пряди.A few strands of pale hair had shaken loose from a messy topknot.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На длинном огороженном участке у дороги виднелись ряды небольших крестов, перевитые чем-то похожим на пряди светлых волос, будто содранных с черепов погребенных здесь женщин.In a long yard beside the road there were rows of little crosses with what looked like tresses of blonde hair looped between, as though they had been ripped from the skulls of women buried below.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Его пальцы ловко работали словно сами по себе, потому что старик ни разу даже не взглянул на сращиваемые пряди.His fingers seemed each a nimble intelligence as they worked, for their master never looked at them.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Трепыхаясь на ветру, пряди белоснежных волос встали на затылке дыбом.The wisps of blue-white hair on the back of his head stood out straight, fluttering in the window wash.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Дворф наклонился так близко к тщедушному Кантану, что пряди его длинной бороды и ленточки с камнями, перехватывающие косицы, задели колени мага.The dwarf kept coming forward, leaning over so near to the studious man that the long braids of his beard and the gem-studded ties settled in Canthan's lap.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
- Рука его нежно погладила ее волосы - потом отчаянно зарылась в сверкающие пряди, и они вновь приникли друг к другу.His hand stroked her hair gently, then desperately wrapped itself in a shimmering coil; they kissed again.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
На лбу у него поблескивала испарина, жидкие пряди волос прилипли к черепу.A fine thin sheen of sweat made his pale forehead glisten, strands of his lank hair sticking to pasty skin.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
прясть кудель
process wool
рубленые пряди
chopped strands
резаные пряди
cut strands
пряди волос, окрашенные в темный цвет
lowlight
мелированные пряди волос
streaking
сердечник из однослойной пряди
armored core
пряди волос
hair tresses
сгиб макаронной пряди
macaroni bend
Формы слова
прясть
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | прясть |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пряду | мы прядём |
| ты прядёшь | вы прядёте |
| он, она, оно прядёт | они прядут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прял | мы, вы, они пряли |
| я, ты, она пряла | |
| оно пряло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | прядущий | прявший |
| Страдат. причастие | - | пряденный |
| Деепричастие | прядя | (не) пряв, *прявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пряди | прядите |
| Инфинитив | прясться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *прядусь | мы *прядёмся |
| ты *прядёшься | вы *прядётесь |
| он, она, оно прядётся | они прядутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прялся | мы, вы, они прялись |
| я, ты, она прялась | |
| оно прялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | прядущийся | прявшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |