без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
пятнистый
прил.
spotty, spotted, dappled
Biology (Ru-En)
пятнистый
blotched, blotchy
brindled
flecked
maculate(d)
maculiferous
ocellate(d)
patchy
punctate
punctated
spotted
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он вынул из коробки одну жабу и положил на пол. Жаба глядела на него грустными глазами, пятнистая кожа ее раздувалась и опадала, как комок дрожжевого теста.He lifted one out of the box and placed it on the floor, where it sat staring at him mournfully, bulging and sagging like a blob of mildewed dough.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Мы стояли, поражённые зрелищем, открывшимся нашим глазам. Пятнистая бородавчатая кожа этих исполинских жаб отливала на солнце всеми цветами радуги и поблёскивала, как рыбья чешуя.We now stood amazed at the sight, for their blotched and warty skins were of a curious fish-like iridescence, and the sunlight struck them with an ever-varying rainbow bloom as they moved.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
9 миллионов долларов для спасения одной пятнистой совы.$9 million to save a spotted owl:Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Неделю спустя, уже на другом поле, ему удалось одной рукой дотронуться до лани, а другой рукой похлопать по заду ее пятнистого друга.A week later, in a different field, Drizzt placed one hand on the rump of a doe, the other on the rump of its speckle-coated fawn.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Спок изучал три небольшие пятнистые тучки, нависшие над Британскими островами, не переставая думать о поставках.Spock considered the three small, patchy lows presently sitting over the British Isles, while the lists in his head slipped back for attention.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
В 09 ч. 30 м. был замечен выкрашенный в пятнистый цвет вертолет, летевший из глубины иракской территории в направлении Эль-Факка и пересекший границу.At 0930 hours a helicopter in mottled paintwork was seen coming from the Iranian rear and heading for Fakkah by way of the border strip.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Так как пятнистый джентльмен говорил с большой энергией и решимостью и так как мнения по этому вопросу, казалось, разделились, то грозили возникнуть новые препирательства, но тут весьма кстати появились мистер Уэллер и мистер Пелл.As the mottled-faced gentleman spoke with great energy and determination, and as the opinions of the company seemed divided on the subject, it threatened to give rise to fresh altercation, when Mr. Weller and Mr. Pell most opportunely arrived.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Стойка проткнула паука и проделала солидную дыру в его пятнистой шкуре.The metal buried itself in the spider, tearing a gash in the mottled flesh.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В 12 ч. 15 м. был замечен вертолет пятнистой окраски, летевший из глубины иранской территории, который совершил несколько облетов границы, а затем улетел в направлении Эль-Факка.At 1215 hours a helicopter with mottled paintwork coming from the Iranian rear flew along the border strip before heading for the Fakkah area.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Роберт Джордан погладил рукой шершавую от инея, старую, пятнисто-зеленую, сделанную из парашютного щелка покрышку спального мешка, прослужившего ему добрых пять лет, потом-снова спрятался в него до подбородка.Robert Jordan felt with his hand the light frost that lay on the worn, spotted green balloon silk outer covering of the five-year-old down robe, then settled into it again.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Он все время смотрел на Хейла не отрываясь, с интересом, словно охотник, выслеживающий в джунглях какого-то полулегендарного зверя: пятнистого льва или карликового слона, — прежде чем убить его.He watched Hale all the time, closely and with wonder--you might expect a hunter searching through the jungle for some half-fabulous beast to look like that at the spotted lion or the pygmy elephant before the kill. "Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Вы даете нам уехать, захватив вашего пятнистого жеребца."You let us drive off with your sidekick in the car.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Хлюпая носом, Присси подняла голову, выглянула из повозки и увидела, что это и в самом деле корова: пятнистое, бело-рыжее животное стояло и смотрело на них большими, испуганными глазами.Yelping, Prissy raised her head and peering over the side of the wagon saw it was, indeed, a cow, a red and white animal which stood looking at them appealingly with large frightened eyes.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Дети шепотом предупреждали друг друга, что он водит дружбу с пятнистыми хорьками, и те отомстят за него, если он пожелает.Children whispered of his acquaintance with certain mottled weasels which might carry on his vengeance had he need of such.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
По сравнению с кольчатыми нерпами (акиба), пятнистые тюлени (ларга) проявляли различное поведение: несколько из них приблизилось к работающему сейсморазведочному судну, в то время как два тюленя ушли.Like ringed seals, the spotted seals showed variable behaviour, with several individuals approaching the active seismic vessel and two seals swimming away.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
герань пятнистая
alumroot
пятнистая лихорадка Скалистых гор
black fever
пятнистая флюоресценция
blotchy fluorescence
пятнистая лихорадка Скалистых гор
blue disease
множественная врожденная пятнистая остеопатия
disseminated condensing osteopathy
пятнистая кость
disseminated condensing osteopathy
мелкая пятнистая структура
fine speckle pattern
пятнистая ликвация
freckle-type segregation
пятнистая медицинская пиявка
German leech
пятнистая ликвация
ghost
пятнистая атрофия кожи
Jadassohn's disease
пятнистая лихорадка
Kew Gardens spotted fever
пятнистая атрофия кожи
macular atrophy
пятнистая или петехиальная сыпь
menocelis
пятнистая медицинская пиявка
medicinal leech
Формы слова
пятнистый
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | пятнистый | пятнист |
| Жен. род | пятнистая | пятниста |
| Ср. род | пятнистое | пятнисто |
| Мн. ч. | пятнистые | пятнисты |
| Сравнит. ст. | пятнистее, пятнистей |
| Превосх. ст. | - |