about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

радужный

прил.

  1. iridescent, opalescent; rainbow прям. и перен.

  2. перен.

    rosy; cheerful; optimistic; bright; high (о надеждах, чувствах и т. д. || of hopes, spirits, etc.)

Biology (Ru-En)

радужный

  1. iridescent

  2. irised

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Всё, однако, к Великому посту лопнуло как радужный мыльный пузырь.
But by Lent everything burst like a rainbow-coloured soap-bubble.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Как пояс. радужный, в спокойствии лежал
Lay like the folds of a bright girdle furled.
Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
- Высылкой денег; подождите, - остановил Шатов, поспешно выдвинул из стола ящик и вынул из-под бумаг радужный кредитный билет.
“To sending the money; wait a bit,” Shatov interrupted, hurriedly pulling out a drawer in the table and taking from under some papers a rainbow-coloured note.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Так говорит Энгельс, которого буржуазные экономисты обвиняют в том, что он слишком радужными красками изображал положение рабочих в докапиталистический период и слишком мрачно описал то же положение в период капитализма.
Those words are from Engels, whom bourgeois economists accuse of having painted the condition of the workers in the pre-capitalist period in too bright colours and given too gloomy a description of their condition in the period of capitalism.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
К тому же он увидал три тысячи рублей в светленьких радужных кредитках (я об этом нарочно спросил его).
Moreover, he saw three thousand roubles in new rainbow-coloured notes. (I asked him about that on purpose.)
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Конвей еще не договорил, когда Приликла отделился от потолка и, помахивая радужными крылышками, подлетел к кучке серебристой шерсти – кельгианке, операционной сестре.
While Conway was still speaking, Prilicla detached itself from the ceiling and fluttered across on its iridescent wings to the heap of silvery fur that was the Kelgian theater nurse.
Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / Quarantine
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Карантин
Уайт, Джеймс
Наклонившись, он увидел рыбу – радужную форель, судя по размерам и форме.
Bending over to peer at the place where the flopping was taking place, he saw that it was a fish, a rainbow from the size and shape of it.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Реализация в данном устройстве способа проецирования марок непосредственно на радужную оболочку глаза, позволяет более точно совмещать входной зрачок прибора и зрачок глаза.
The implementation, in this instrument, of the method when the images of the marks are projected directly onto the iris allows to more precisely align the input pupil of the instrument with the pupil of the eye.
Розовоногие голуби с радужными шейками суетились вокруг, клюя рассыпанное зерно.
Iris-necked and pink-footed, the pigeons ran about picking up seeds.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Хей! – тут же откликнулся декан, явно пребывавший в каком-то ином, радужном мире.
Hut!’ said the Dean, who was in an entirely different world now.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
И я бросил в него этой пачкой радужных, которую оставил было себе для разживы.
And I flung at him the roll of hundred rouble notes I had meant to keep to live upon.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Убедившись в своих способностях, мистер Бамбл покинул заведение с легким сердцем и радужными мечтами о грядущем повышении, которые занимали его, пока он не дошел до лавки гробовщика.
Assured of his qualifications, Mr. Bumble left the building with a light heart, and bright visions of his future promotion: which served to occupy his mind until he reached the shop of the undertaker.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Коробочка не представляла никакого интереса, а вот радужно-серебристый диск завладел моим вниманием.
The case was disappointing, but the rainbow-silver disc inside looked interesting.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Он опять выхватил из кармана свою пачку кредиток, снял три радужных, бросил на прилавок и спеша вышел из лавки.
He pulled the bundle of notes out of his pocket again, picked out three hundred roubles, threw them on the counter, and ran hurriedly out of the shop.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Взгляд девочки отражал радужные надежды, переполнявшие ее душу.
The girl looked very hopeful.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009

Добавить в мой словарь

радужный1/4
Прилагательноеiridescent; opalescent; rainbow

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    iridine

    Перевод добавил Artem Lebed
    Серебро en-ru
    1
  2. 2.

    1 rainbow 🌈

    2 iridescent

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото ru-en
    1

Словосочетания

радужное гало
colored halo
наличие в поле зрения радужных кругов вокруг источника света
halo vision
относящийся к радужной оболочке глаза
irian
появление в поле зрения радужных кругов вокруг источников света
iridization
вырезание части радужной оболочки
iridotomy
радужная оболочка
iris
радужная оболочка глаза
iris
радужная окраска
irisation
воспаление радужной оболочки глаза
iritis
"радужная серия"
rainbow series
радужная форель
rainbow trout
форель радужная
rainbow trout
наличие в поле зрения радужных кругов вокруг источника света
rainbow vision
покраснение радужной оболочки
rubeosis
воспаление склеры и радужной оболочки
scleroiritis

Формы слова

радужный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родрадужныйрадужен
Жен. родрадужнаярадужна
Ср. родрадужноерадужно
Мн. ч.радужныерадужны
Сравнит. ст.радужнее, радужней
Превосх. ст.радужнейший, радужнейшая, радужнейшее, радужнейшие