без примеровНайдено в 1 словаре
Биологический словарь- Содержит 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
- Содержит 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии:
- - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.
разорванный
(об ареале)
disjunctive
disruptate
(об ареале)
inscissus
Примеры из текстов
Взгляд его бледных глаз померк, когда разорванный рот произносил слова одинокой и смертельной скорби.His eyes had grown dim with feeling as the words expressive of the lonely anguish of death fell from his chapped lips.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Цилиндр свалился на землю, разорванный глаз лопнул и потек из глазницы.His hat fell to the ground, and his eyeball was soon shredded and hanging from its socket.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Деревенские уже прослышали о происходящем и с факелами собирались у церкви: при появлении Ранова они расступились, уставившись на его разорванный окровавленный пиджак. В неровном свете было видно, как застыли их лица.Some of the villagers had gotten wind of the arrivals and come up with lighted torches; they fell back at Ranov’s approach, staring at his torn and bloody jacket, their faces strained in the uneven light.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
"Ну, а обложка денег, а разорванный на полу пакет ?"And the covering of the money -- the torn envelope on the floor?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Итак, единственно только этот разорванный клочок бумаги с надписью, даже по признанию самого обвинителя, и послужил к обвинению подсудимого в грабеже, "иначе де не узнал бы никто, что был грабеж, а может быть что были и деньги".And so that torn scrap of paper is, by the prosecutor's own admission, the sole proof on which the charge of robbery rests, 'otherwise no one would have known of the robbery, nor perhaps even of the money.'Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Его слова, сказанные при нашем с миссис Вэзи отъезде, что «сердце его разрывается от отчаяния», я считаю признанием, что он втайне ликует, избавившись наконец от нас.And in my case and Mrs. Vesey's, I take leave to consider his telling us both that he was half heart- broken at our departure, to be equivalent to a confession that he was secretly rejoiced to get rid of us.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Сайлас разорвал его.Письмо состояло всего из одной фразы:Silas tore it open, and found inside the words:Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Кулаки и «пустырники» одинаково стремятся разорвать свою связь с общиной.The kulaks and those who have given up the land strive equally to break off their link with the village community.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Но эта цепь была разорвана в двух местах; одно из них — юг Адриатического моря.One lay at the southern end of the Adriatic.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Тому было очень больно, и кровь сильно текла; мы уложили его в шалаше, разорвали рубашку герцога и хотели перевязать ему ногу, но он сказал: — Дайте-ка сюда тряпки, это я и сам сумею.It was hurting him considerable, and bleeding; so we laid him in the wigwam and tore up one of the duke's shirts for to bandage him, but he says:"Gimme the rags; I can do it myself.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
С помощью параметров Offset (Смещение), Tangent (Касательная) и Normal (Нормаль) можно сместить точку в сторону от поверхности, хотя связь между ними при этом разорвана не будет.Offset, Tangent, or Normal serves to move it away from the targeted surface, though it remains tied to it.Мортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"Mortier, Shamms / 3ds max 5 For Dummies3ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 2003
Певец стонал о том, что любовь снова разрывает его на части.The singer groaned that love would tear him apart again.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Она крепко ударила лошадь каблуками, посылая животное вперед и так разрывая связь взглядов, соединяющих ее и Талланвора. Лошадь Моргейз скакнула мимо Талланвора.She heeled her mount hard, letting the horse's leap forward break their gazes apart, letting it shove past him.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
— Кристиан! — гневно воскликнул Мейсон, с такой силой пытаясь разорвать свои путы, что слегка сдвинул кресло."Christian," exclaimed Mason, fury filling his voice. He struggled against his constraints, shaking his chair a little.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
– Знаешь, барсучиха могла бы разорвать тебя, – насмешливо сказал следопыт, когда дров поравнялся с ним.“The badger could have ripped you, you do know,” the ranger said wryly when Drizzt moved beside him.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ripped
Перевод добавила Елена Голодкова
Словосочетания
разорванный лакколит
upfaulted laccolith
"разорванное" звено
"ruptured" joint
разрываться на части
be torn between
разорвать отношения
break off relations
разрывать отношения
break with
разорвать отношения с фирмой
break with a firm
разорванное изображение
breakup picture
разрывать отношения
break
разорванная дуга
broken arc
разорванная круговая диаграмма
exploded pie graph
разрывать на мелкие части
fritter
разрывающий сердце
heartbreaking
разорванная связь
neglected interaction
разорвать связь
part company
разрывать землю копытами
poach
Формы слова
разорвать
глагол, переходный
| Инфинитив | разорвать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я разорву | мы разорвём, разорвем |
| ты разорвёшь, разорвешь | вы разорвёте, разорвете |
| он, она, оно разорвёт, разорвет | они разорвут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разорвал | мы, вы, они разорвали |
| я, ты, она разорвала | |
| оно разорвало | |
| Действит. причастие прош. вр. | разорвавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | разорванный |
| Деепричастие прош. вр. | разорвав, *разорвавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разорви | разорвите |
| Побудительное накл. | разорвёмте, разорвемте |
| Инфинитив | разорваться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я разорвусь | мы разорвёмся, разорвемся |
| ты разорвёшься, разорвешься | вы разорвётесь, разорветесь |
| он, она, оно разорвётся, разорвется | они разорвутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разорвался | мы, вы, они разорвались |
| я, ты, она разорвалась | |
| оно разорвалось | |
| Причастие прош. вр. | разорвавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | разорвавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разорвись | разорвитесь |
| Побудительное накл. | разорвёмтесь, разорвемтесь |
| Инфинитив | разрывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я разрываю | мы разрываем |
| ты разрываешь | вы разрываете |
| он, она, оно разрывает | они разрывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрывал | мы, вы, они разрывали |
| я, ты, она разрывала | |
| оно разрывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | разрывающий | разрывавший |
| Страдат. причастие | разрываемый | |
| Деепричастие | разрывая | (не) разрывав, *разрывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разрывай | разрывайте |
| Инфинитив | разрываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я разрываюсь | мы разрываемся |
| ты разрываешься | вы разрываетесь |
| он, она, оно разрывается | они разрываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрывался | мы, вы, они разрывались |
| я, ты, она разрывалась | |
| оно разрывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | разрывающийся | разрывавшийся |
| Деепричастие | разрываясь | (не) разрывавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разрывайся | разрывайтесь |