без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
разрешенный
(разрешённый) прил.
competent
Law (Ru-En)
разрешенный
authorized, suffered
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В понедельник, 11 ноября с.г., был угнан кубинский самолет Ан-2, регистрационный знак CUC-1086, который использовался для фумигационных работ и совершал разрешенный полет со взлетной полосы в Лос-Паласьос до места посадки в городе Пинар-дель-Рио.On 11 November 2002, a Cuban AN-2 aircraft, registration No. CUC-1086, was hijacked. The plane, used for aerial spraying, was on an authorized flight from the airfield at Los Palacios to the airport of the city of Pinar del Rio.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
увеличивать или уменьшать разрешенный к выпуску акционерный капитал Банка;increase or decrease the authorized capital stock of the Bank;© Европейский банк реконструкции и развитияwww.ebrd.com 10/22/2007
Мы не потому говорим против захвата власти, что «всякая диктатура портит самых лучших людей», — это вопрос едва ли окончательно разрешенный «историей и психологией».We speak against the seizure of power not because “any dictatorship spoils even the best people”, for that question has hardly been finally settled by “history and psychology”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
По состоянию на 31 декабря 2008 и 2007 годов разрешенный к выпуску уставный капитал Компании состоял из 2,444,000,000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 0.2 руб. и 100,000 привилегированных акций категории А номинальной стоимостью 100 руб.As at December 31, 2008 and 2007, the authorized share capital of the Company comprised of 2,444,000,000 ordinary shares with a par value of Ruble 0.2 per share and 100,000 series A preference shares with a par value of Ruble 100.© 2008 Polymetalhttp://www.polymetal.ru 11/17/2011© 2008 ОАО «Полиметалл»http://www.polymetal.ru 11/17/2011
— Когда мне это предложили, я тотчас разрешил феномену пойти.'The moment it was suggested to me, I gave permission for the infant to go.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Я прошу богов, чтобы они разрешили мне умереть и присоединиться к ней, чтобы не страдать от той боли, которую ты мне задаешь. Вот только они оставляют меня здесь.I beg the gods to let me die and join her, so I don't have to suffer any more of the pain you cause me, but still they leave me here.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Но те люди вынесли свои шаги, и потому они правы, а я не вынес и, стало быть, я не имел права разрешить себе этот шаг".But those men succeeded and so they were right, and I didn't, and so I had no right to have taken that step.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Учтите, что при установке свойство Constraints начинает действовать немедленно даже в ходе разработки, изменяя размер формы, если она располагается вне разрешенной области.Notice that as you set up the constraints property, it has an immediate effect even at design time, changing the size of the form if it is outside the permitted area.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
– Господин полковник... – все ударения у Студзинского от волнения полезли на предпоследний слог, – разрешите доложить. Это невозможно.'But sir...' - in his excitement Studzinsky's Polish accent became more pronounced -'. . . if you'll allow me to say so, sir, that's impossible.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Кроме того, если в лагеря в Тиндуфе может приехать любой желающий, то ему ничего неизвестно о том, чтобы кому-либо было разрешено посетить лагеря на оккупированной Марокко территории и вернуться обратно.While anyone who so desired could visit the Tindouf camp, he knew of no one who had been permitted to enter and leave the camps in the territories occupied by Morocco.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
Строго блюдя свое обещание, она раз в неделю являлась проведать меня или встречалась со мной где-нибудь неподалеку от дома и никогда не приходила с пустыми реками. Но сколько раз я испытывал горькое разочарование, когда мне не разрешали ее посетить!Faithful to her promise, she either came to see me, or met me somewhere near, once every week, and never empty-handed; but many and bitter were the disappointments I had, in being refused permission to pay a visit to her at her house.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Отличившийся такою добродетелью хутор Грековка был одно время на устах решительно у всех «друзей народа» и своим примером разрешал, казалось, весь социальный вопрос в России.The village of Grekovka, which has distinguished itself by this good action, was once spoken of by absolutely all the “friends of the people” and its example was thought to solve the whole social problem in Russia.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он разрешает вопрос о том, почему Вселенная такая плоская — потому что с самого начала обе браны были плоскими.It solves the question of why the universe is so flat—because the two branes were flat to begin with.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Глобально конфликт разрешается на рис. 4(12), где нижняя ленточка, продолжаясь, образует полусферическую оболочку.The conflict is resolved globally in 4(12) by continuing the lower ribbon so it fills out a bowl-like patch.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Жителям поселка строителей не разрешается хранить алкогольные напитки.No personal alcohol possession in camp is allowed.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/26/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
permitted
Перевод добавил Наташа Белова
Словосочетания
"разрешенный актив"
admissible assets
положительно управомоченный или разрешенный
affirmatively authorized
управомоченный или разрешенный в силу прямого предписания закона
affirmatively authorized by law
разрешенный уровень
allowed level
разрешенный переход
allowed transition
разрешенный к выпуску акционерный капитал
authorized capital
разрешенный к выпуску акционерный капитал
authorized capital stock
уполномоченный или разрешенный федеральным правительством
federally-chartered
патент, разрешенный к свободному использованию
freed patent
разрешенный к установке
installable
разрешенный диетарными законами иудаизма
janit
кошерный, разрешенный законами иудаизма
kosher
разрешенный наркотик
legal drug
разрешенный объект
licensed object
разрешенный к пересылке по почте
mailable
Формы слова
разрешить
глагол, переходный
| Инфинитив | разрешить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я разрешу | мы разрешим |
| ты разрешишь | вы разрешите |
| он, она, оно разрешит | они разрешат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрешил | мы, вы, они разрешили |
| я, ты, она разрешила | |
| оно разрешило | |
| Действит. причастие прош. вр. | разрешивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | разрешённый |
| Деепричастие прош. вр. | разрешив, *разрешивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разреши | разрешите |
| Побудительное накл. | разрешимте |
| Инфинитив | разрешиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я разрешусь | мы разрешимся |
| ты разрешишься | вы разрешитесь |
| он, она, оно разрешится | они разрешатся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрешился | мы, вы, они разрешились |
| я, ты, она разрешилась | |
| оно разрешилось | |
| Причастие прош. вр. | разрешившийся |
| Деепричастие прош. вр. | разрешившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разрешись | разрешитесь |
| Побудительное накл. | разрешимтесь |
| Инфинитив | разрешать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я разрешаю | мы разрешаем |
| ты разрешаешь | вы разрешаете |
| он, она, оно разрешает | они разрешают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрешал | мы, вы, они разрешали |
| я, ты, она разрешала | |
| оно разрешало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | разрешающий | разрешавший |
| Страдат. причастие | разрешаемый | |
| Деепричастие | разрешая | (не) разрешав, *разрешавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разрешай | разрешайте |
| Инфинитив | разрешаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я разрешаюсь | мы разрешаемся |
| ты разрешаешься | вы разрешаетесь |
| он, она, оно разрешается | они разрешаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он разрешался | мы, вы, они разрешались |
| я, ты, она разрешалась | |
| оно разрешалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | разрешающийся | разрешавшийся |
| Деепричастие | разрешаясь | (не) разрешавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | разрешайся | разрешайтесь |